| When we were first married, she used to go to Mass every morning... and then she just stopped three years ago. | Когда мы только поженились, она ходила на мессу каждое утро а потом, три года назад, внезапно бросила. |
| When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me. | Когда мужчины бросают женщин, они убегают так быстро, ...будто спасаются бегством с места аварии И потом меня осенило. |
| When Karyn left the room, I locked all the windows and doors, as Gert was terrified of robbers. | Когда потом Карен ушла в свою комнату я заперла все окна и двери, потому что Герт боялся воров. |
| When cam bought the rolls, he bragged about it by posting a photo of the key that anyone could then digitize. | Когда Кэм купил машину, он похвастался этим и разместил снимок ключа, а потом любой мог его оцифровать. |
| When the YPG/YPJ launched a counter-offensive to drive ISIL from the countryside surrounding Kobanî in early 2015, Felat was first given command of 45 fighters, and then 300. | Когда YPG/YPJ перешли в контрнаступление на ИГИЛ из-под Кобани, Фелат уже командовала 45 бойцами, а потом - 300. |
| When you fell in love, you went to him and told him and that was the right thing to do but then... | Когда вы в него влюбились, пошли к нему и сказали это, вы поступили прекрасно, но потом... |
| When I'm clear, I need you to shoot at the crates and then hide in the back with the other hostages and have everyone take cover. | Когда я выбегу, ты стрельни по ящикам, а потом опять прячься с другими заложниками и следи за всеми, чтобы лишний раз не болтали. |
| When I think I've got it then at last | Когда я думаю, что понял, А потом |
| AND THEN ADD TO IT WHEN WE CAN. | И потом добавлять, когда получится. |
| When all is said and done, who will look at the beach? | И потом, кто вообще обращает внимание на пляж? |
| When I saw what his ambition had done, so much senseless death, destruction, I came to the opposite view, that the world would be a better place without him. | Но потом увидел, к чему привели его амбиции, столько глупых смертей, разрушений, и я поменял мнение, мир будет лучше без него. |
| When we find the car, we'll give them the real gifts. | А потом, когда найдем тачку, вручим настоящие подарки? |
| When I close my eyes, I start spinning and then I hear the fiddles. | Когда я закрываю глаза, всё кружится, потом я слышу скрипки: Ещё! |
| [Segarra] When I got to the top I was tired, but then I realized that I had really done it... and I started to feel happy. | Когда я дошла до вершины, я устала, но потом поняла, что я правда сделала это... и я почуствовала себя счастливой. |
| When we asked Heather about it, she said it was her ex-boyfriend, Tom, and then she asked us for more money again. | Когда мы спросили об этом Хэзер, она сказала, что это был её бывший парень, Том, а потом она попросила ещё денег. |
| When you pass the trash cans, continue down lane B. Don't miss the turn into lane A. | Потом, увидишь, там, через мусорки поедешь и едь прямо по лииии Б, и ие пропусти поворот иа лииию А. |
| When he woke, he felt the two lifeless women... were still with him, like any morning at that hour. | Потом он проснулся, и чувствовал себя брошенным двумя женщинами... тепло которых он еще чувствовал, как каждое утро в такое время. |
| Can't you do that stuff later? When? | А ты можешь все это сделать потом? Когда? |
| When Dad lived with us, you worked at night and then you worked in the day. | Когда папа жил с нами, ты работала ночью, а потом у тебя была работа днем. |
| When you spoke up on Colicchio... How did that feel? | Вот ты выступил против Количчио, как ты потом себя ощущал? |
| When I called them on it, they not only didn't pay me they did their damnedest to throw me in jail. | А потом, когда я позвонил, они не только не заплатили мне, Они сделали всё возможное, чтобы упечь меня за решётку. |
| When in Beijing I went to the zoo, the day became cloudy and dark, and then, all the same all pictures remained in the photobank. | Когда я в Пекине отправился в зоопарк, день стал облачным и тёмным, и потом всё равно все снимки остались в фотобанке. |
| When Sophie collapsed in my office, I yelled out for Kate, then realized I was alone in the house. | Когда Софи потеряла сознание в моем офисе, я стал звать Кейт, Но потом я осознал, что я один в доме. |
| When I first heard about the shelf I was too short to reach it, so, naturally, I forgot about it. | Когда я впервые услышал о полке, я был слишком мал, чтобы дотянутся до нее, а потом, естественно, забыл об этом. |
| When he did, some of the other workers called him "ayatollah." | Потом, когда он наконец получил работу, другие рабочие называли его "аятолла". |