Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
First she was nice to me, but then when the band came, she wouldn't let me say a word. Сначала она была мила со мной, но потом появилась группа и она не давала мне вставить слова.
I couldn't let you do something you would regret forever, just like when you rein me in if I go too far. Я не могла допустить, что бы ты сделала что-то о чем бы ты потом жалела всегда. например, когда ты контролировала меня, если я зайду слишком далеко.
Somebody who always expects you to do the right thing... and then forgives you when you don't. Кто-то, кто всегда ждёт, что ты совершишь правильный поступок... а потом прощает тебя, когда ты этого не делаешь.
And Bernadette used to date Rose's boyfriend when they were in that band together, and then she started dating Rose. А Бернадет встречалась с парнем Роуз, когда они вместе играли в группе, а потом начала встречаться с Роуз.
Initially, when I did the record, a lot of people supported it, but then, in the current times that we're in, people got really scared. В начале, когда я сделал запись, многие поддерживали её, но потом, в такие времена, в которые мы живем, люди очень испугались.
When Carter when it, Lori told her to get out, then she said she never wanted to see her again. Когда Картер вошла, Лори стала выгонять ее, а потом сказала, что не хочет ее больше видеть, никогда.
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup. Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.
When I close my eyes, when I open them, just look where I'm looking. Когда я закрою глаза, а потом открою, смотрите, куда я посмотрю.
That's where I was when I was on leave When a private investigator showed up, Told me my birth parents were looking for me. Там я был, когда был в отпуске, потом появился частный детектив, сказал, что мои биологические родители ищут меня.
You know when you... when you don't see someone for a long while but, when you do, seems like no time has passed? Ты знаешь, когда ты... когда ты не видишься с кем-то долгое время, а потом, когда встречаешь его, кажется, будто время и не проходило.
And then when she turned around, all you saw was this little strap of crystals and this Потом она поворачивается, И всё что вы видите - Тонкая полоска кристаллов
They're young, in love their whole lives ahead when tragedy strikes. они юные и влюбленные вся их жизнь впереди, а потом происходит трагедия...
You don't have to worry about Carl's safety till the wedding's over, and when it is, they'll leave, and you won't ever have to see Aiden again. Тебе не придется волноваться о безопасности Карла, до окончания свадьбы, и потом они уедут и ты больше никогда не увидишь Эйдена.
But, when with Danny, what popped into my mind? Но потом, с Дэнни, что пришло мне в голову?
And then when you called and said you were coming here, А потом ты позвонила и сказала, что приезжаешь,
He would always sit there when you'd been out, and then he would look at you so that you weren't drunk. Он там всегда сидел, когда мы куда-нибудь уходили, А потом так пристально смотрел, пытаясь понять, не пьян ли ты.
Then, having done her in, they could dodge back quietly through the bushes to the side door and be nicely back in bed when the alarm was given. А потом, прикончив ее, можно было тихонько пройти через кусты к боковому входу... и оказаться в постельке в тот момент, когда подняли шум.
You know, I'm a little busy right now, but I can get someone else started on it, and then I'll jump on when I'm free. Понимаешь, я сейчас немного занята, но я могу попросить кого-нибудь еще заняться этим, а потом я присоединюсь, когда освобожусь.
Abed, when you brought this group together, you changed our lives, but then we changed each other. Эбед, когда ты собрал эту группу, ты изменил наши жизни, но потом мы изменили друг друга.
But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online... Но потом будут дни, когда ты будешь болеть, а он будет натирать тебе ноги или попытается сделать яичницу по рецепту, найденному в интернете...
He went off to France, like all the men, and then I met him again when he was home on leave. Он был во Франции, как и все, а потом мы встретились, когда он был дома в отпуске.
And then when you came back to life, I cried even harder. И потом, когда ты воскрес я плакал еще сильней
You can have her when I'm done. Возьмёшь её потом, когда я с ней закончу
And then when he was tired and exhausted and confused, he must have repeated it back to me. И потом, когда он устал, вымотался, был сбит с толку, он, должно быть, повторил это мне.
Me and Brooke got into a thing in the wine cellar, and then I went and took a walk by the lake and when I came back, nobody was here. Мы с Брук почти помирились в погребе, потом я немного прогулялся у озера, а когда вернулся, тут уже никого не было.