Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
He started by humming it when I was falling asleep, then he made it my ringtone. Сначала напевал мне ее, когда я засыпала, а потом поставил на рингтон.
But I saw his face when he followed that woman, that evening... Но потом вдруг увидела его лицо, когда он пошёл за той женщиной.
And then, when you have particularly heavy activity, the... И потом, когда есть особо сильная активность...
I caught him nicking the money when I was asleep. А потом застала его, как он ворует деньги, пока я спала.
And then those needles fall into the rug and stab your feet when you walk on them. И потом все эти иголки падают на ковер и впиваются тебе в ногу, когда на них наступаешь.
Then when I got my own studio I turned to more individual work. Потом организовал собственную студию и стал заниматься частным бизнесом.
But when he turned her down, she would say she was joking. Но потом он добавил, что она пошутила.
Solo driver was headed southbound when he swerved off the road and crashed right into a boulder. Одинокий водитель направлялся на юг, потом съехал с дороги и врезался прямо в валун.
Then when you were sick, and it was all my fault. А потом вы заболели, и это случилось по моей вине.
Until you pass out, and then again when you wake up. До потери сознания, а потом ещё, когда очнёшься.
Then the others caved in when he started bullying them. Потом и другие сдались, когда он на них надавил.
Let us know when you locate him and we'll take it from there. Дайте знать, когда найдёте его - потом мы сами разберёмся.
And then when the time is right, you'll try and take over the government. И потом, когда придет нужный момент, вы попытаетесь захватить правительство.
Then, when that man-shark thing attacked our house. Потом, когда тот человек-акула напал на наш дом.
Then when they were all spent... А потом, когда все закончилось...
I want you to have it good when you've left us. Я хочу, чтобы у тебя было всё хорошо и потом, когда ты покинешь этот дом.
I tend to shoot first, ask questions later when someone's standing over an old friend's dead body. Я предпочитаю стрелять первым, а потом задавать вопросы, если кто-то стоит над телом старого друга.
We'll do act one when we come back. Потом пройдем первый акт, когда все вернутся.
You were hit by the car when you went down the shops. Потом тебя сбила машина, когда ты пошел в магазин.
And then when the green card came... А потом, когда пришла грин-карта...
You doing Mrs Marley's finger, and then taking over when I was with PC Penhale. Вы занимались пальцем миссис Марли, и потом вмешались, когда я занималась констеблем Пенхейлом.
That's what happens when you dump radioactive stuff in the water. Выливает радиоактивное вещество в воду, а потом удивляется, что мир разваливается.
And then she went to boarding school when she was 15. А потом уехала в школу-интернат, когда ей исполнилось 15.
There shouldn't be regrets or dissatisfaction when I leave. Чтобы потом, когда меня не будет, ни о чем не жалеть.
Afterwards, when Adam and David presented their findings... I wasn't even mentioned. А потом, когда Адам с Дэвидом представили широкой публике свои находки... меня даже не упомянули.