Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
But, once again, truth alone must prevail, because when reconstruction is left to wait, the long wait can lead to impatience and bring harm. Но и тут вновь должна возобладать истина: когда восстановление откладывается на потом, долгое ожидание может привести к утрате терпения и навредить.
First, in bloom and then, when the flowers fall to earth. Вначале - когда они цветут, потом - когда цветы опадают на землю.
But then I figured, if not now, when? Но потом я понял, если не сейчас, то когда?
And then, when they last traced your call, one of my sources intercepted and... here we are. А потом, когда они отследили твой звонок, мой человек вклинился, и... вот мы здесь.
Then, when we read about you in the newspapers, well, your name rang a bell. Потом, когда мы читал о вас в газетах, ну, ваш-то знакомое.
And things sort of went back to normal until two weeks later, when H.R. called me in and fired me. И вроде как на пару недель все успокоилось, а потом отдел кадров сообщил, что меня уволили.
He told me to make a wish, and when I looked down, There was my diamond ring, sparkling under the water. Он сказал, чтобы я загадала желание, а потом я посмотрела вниз, и увидела свое бриллиантовое кольцо, сверкающее под водой.
'Cause I've got to get back, but we'll get supper tonight when I get home. Я должна вернуться, потом я приготовлю для нас ужин.
I fell asleep, but when I woke up, she wasn't beside me. Потом заснул, а когда проснулся ее уже не было.
But then, one day when you least expect it, Но потом, однажды... когда ты меньше всего ожидаешь этого,
Because, when we got here, the locker was locked, and then presto, change-o, you opened it right up. Потому что, когда мы все попали сюда, шкафчик был закрыт, а потом вуаля, ты его в момент открыла.
Well, another time then, you know, when you're not busy getting mud in your taco. Тогда как-нибудь потом, когда ты не будешь занята засовыванием грязи в своё тако.
Then you call me dramatic and macho-chismo when I stand up for you... Потом ты называешь меня драматичным и мачо-чизным, когда я вступаюсь за тебя
You borrow something of his, and then, when he asks for it back, hold it ransom until he returns the jacket. Одолжи что-нибудь у него, а потом, когда он попросит вернуть, ты сделаешь это в обмен на куртку.
And then, when the time's right, they're pulled apart by a force beyond their control. А потом, когда приходит время, они разделяются не подконтрольной им силой.
That way, when I come home, you will have a star that was actually in space. И потом, когда я вернусь, у тебя будет звезда, которая в самом деле была в космосе.
We'll have a quick little ceremony with just our friends, and we'll still have the big reception with everyone when you get back. Мы устроим небольшую коротенькую церемонию только с нашими друзьями, а потом у нас будет большой прием, куда пригласим всех после твоего возвращения.
We just have to carry their packages, then drop them off when we get there. Мы присмотрим за этим багажом, потом сбросим его по прибытии.
We moved down the street when I was in sixth grade and I... I cried for a year. Мы переехали вниз по улице, когда я была в шестом классе, и я... я плакала потом целый год.
You protect someone out of a sense of duty, and then, when it becomes more, it really surprises you. Ты защищаешь кого-то из за чувства долга, и потом, когда это превращается в большее, ты удивляешься.
Then he has to explain to his clients... why there's no record of their bets... when they come to collect their winnings. Потом ему придется объяснять своим клиентам... куда делись записи их ставок когда они вернутся за выигрышем.
Then I phoned and asked when she was coming. "Потом позвонил и спросил, что с ней."
And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... then gave me a sign to continue my journey. Когда надежда на спасение меня покинула, Он дал мне отдых. а потом - знак, чтобы я продолжал свое путешествие.
I was out on a job when I saw the girl, and then he attacked me. Я был тут по делу, когда увидел эту девочку, а потом он напал на меня.
We'll figure that out when we get you guys someplace safe. Спрячем вас в безопасное место, а потом выясним.