Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
When I was in high school - Потом я был в высшей школе...
When I press this pedal on the floor that makes it go, then it's down to you. Когда я нажму эту педаль на полу, машина поедет, и потом уже всё зависит от тебя.
When he swam, it was in his head. А потом, когда плыл, проигрывал в памяти.
When Lisa talks about Walt Whitman, Bob realises he has become a monster and attempts suicide by drowning, but then remembers he has gills. Когда Лиза говорит о Уолте Уитмене, Боб понимает, что он стал монстром и пытается покончить жизнь самоубийством спрыгнув с моста, но потом, на дне, вспоминает, что у него есть жабры.
When we got a 7, the whole dorm would celebrate! Если ты получал по анатомии 7, то пил потом весь день.
When we got what we need we can go back. Сначала, мы плучим то что нам нужно, Потом мы вернемся назад.
When roving packs of mutants start swarming this place, don't say I didn't tell you. Когда это место будет кишеть толпами мутантов, не говори потом, что я тебя не предупреждал.
When I tried to squeeze past him, he raised his bayonet and then the other guards moved in and they raised their bayonets. Когда я попробовала протиснуться мимо него, он поднял свой штык, потом это же самое сделали и другие охранники...
When I was young, I saw Bruce Lee and watched my brother practice karate. Я в детстве смотрел Брюса Ли, а потом видел как мой брат занимался каратэ.
When I settle down, I'll come and visit you. Сначала закончу ремонт, а потом и тебя приеду навестить.
When I call your name, report to the agent you're assigned to. Сначала я назову ваше имя, потом вы познакомитесь с агентом, к которому назначены.
And then When he returned from bal Remembered to come to see how I feel. И потом, когда она вернулась с бала, она вспомнила обо мне.
When it's overrun by raccoons? А ты можешь все это сделать потом?
When they'll arrive, be kind to them, so they won't complain. Когда приедут, ты уж будь с ними повежливей, чтобы потом не жаловались.
When you learn to read, you can then read to learn. Когда вы учитесь читать, вы потом читаете, чтобы учиться.
When your dad lived in Mystic Falls, he took our charter bell to Wickery Bridge, and then threw it off the railing. Когда твой отец жил в Мистик Фоллс, он отнес колокол на мост Викери, а потом бросил его за перила.
When that girl, Cyndie, brought me food, I just pretended like I was out and I followed her back. Когда та девушка, Синди, принесла мне еду, я притворилась, что без сознания, а потом пошла за ней.
When we see on television people being shot and thrown in the rivers in Kinshasa, this must be talked about. Когда мы видим по телевизору, как в Киншасе людей расстреливают, а потом сбрасывают в реки, об этом необходимо говорить.
When Private Rivers stood on the IED, what happened next? Когда рядовой Риверз наступил на взрывное устройство, что потом случилось?
When you move, there's trouble. Тебя потом постоянно приходиться вытаскивать из передряг.
When he starts remembering who he invaded yesterday, perhaps his wits will have returned, and this whole nightmare will be over. Потом он начнет вспоминать, куда он вторгся вчера. Возможно, его разум вернется, и весь этот кошмар закончится.
When I lost my powers, I got stuck in this persona and now I have all these "feelings". Потом я потеряла силы, застряла в этом образе, и теперь у меня есть все эти чувства.
When you're done, will you come see me in Montreal? А потом ты смог приехать в Монреаль?
When I found out they took caroline, It was my idea to stop your heart. Потом я узнала, что они забрали Кэройлайн то придумала остановить твоё сердце
When she got off he just lay there.' Потом она слезла и легла рядом.