Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
But when she passed me at the water cooler, - I handed her a cup of water. Но потом она пошла через меня к кулеру, я подал ей скатан воды.
I wasn't sure about this place but I... I hid out here when I heard you guys comin'. Я не знал, что тут, но... спрятался, а потом услышал вас.
Believe me, I wanted to trip him up, but when I saw his face, it was over. Но потом увидел его глаза, и мне стало страшно.
But later when we began to play each other, it didn't seem so odd. Но потом мы стали играть с ней всё чаще,... и это уже не казалось таким странным.
But when I ran back a day, I changed the timeline so that event never happened. Но потом я вернулся в тот день и изменил линию времени, так что всего этого не было.
But then when I discovered the situation in my country, at that time there was so much corruption. Но потом я понял, что в моей стране серьёзная коррупция на каждом шагу.
And then, when the stock took off, it was too late to ask you for help, and now I'm getting a margin call. А потом, когда акции взлетели, было уже слишком поздно просить тебя о помощи, а теперь я получил маржин колл.
Then later on when I snuck back, he was waving these papers at her and going on about a contract with someone called Mr G. А потом, когда я прокралась обратно, он тряс перед ней какими-то бумагами и что-то говорил о контракте с неким мистером Б.
Later, when this is blowed over you'll come back? Ты ведь вернешься... потом, когда все уляжется?
I'm not interested in sitting in the bunker and debating endlessly about what we should do and then fail when we do it. Мне не интересно сидеть в бункере и бесконечно спорить о том, что мы должны сделать, и потом терпеть поражение.
I'll head over there first and you'll follow with Bonnie when it's time. Я пойду туда первым, а потом придете вы с Бонни.
I didn't think anyone knew about it but me, but then when we were driving back from AE with Mum, I saw Tom coming out of the woods. Я не думала, что кто-то еще кроме меня о ней знает, но потом, когда мы с мамой ехали обратно из отделения интенсивной терапии, я увидела Тома, он выходил из леса.
Besides, you should know, when you do have an affair, it's a two-way street. И потом, когда у тебя настоящие отношения, это двустороннее движение.
And then, when I was eight and she was 60, something changed. А потом, когда мне было 8 лет, а ей - 60, что-то изменилось.
But then - OK, when TED started, there was no web so things like "click" didn't have the same meaning. Но потом, когда появился TED, сети не существовало, у таких понятий как щелкнуть были другие значения.
Then when I did my book, "Thinking in Pictures," I started interviewing people about how they think. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
And then when we leave the vestry, you hand it back to me. А потом, когда мы выходим из ризницы, ты его мне отдаёшь.
You organized this and then made sure I wasn't there when it happened. Ты организовал это, а потом убедился, что меня там не будет.
So that later, when I reveal your secrets, you'll be amazed at how I could possibly know. Чтобы потом, когда я открою ваши тайны, вы удивились, откуда я узнал.
And then, when all hope seemed lost, they found sanctuary. ј потом, когда казалось, потер€ны все надежды, ќни нашли прибежище.
I was angry... at first, but when I learned that Bashir was really planning an attack... Я был зол... поначалу, но потом я узнал, что Башир планирует атаку...
The evening of May 10, when you sang on stage. Ты потом поднялась на сцену и стала петь.
But when he heard that the doctor bought it, Но потом услышав, что доктор мертв,
But when Pamela said we could rescue Theo from a life of poverty and crime, $100,000 is a small price to pay. Но Памела сказала, что мы можем спасти Тео от жизни в нищете, и потом, 100 тысяч - это не такая большая цена.
Then, when they're just inches away you invoke the Dong Hai defense. Потом, когда они в сантиметрах от тебя, ты применяешь защиту Чин-дАлы.