| My intent was to stop there first and unload the slaves in my hold, but when I saw her, I thought better of it. | Мое намерение было сначала остановиться и выгрузить рабов из трюма, но потом я увидел ее, Я передумал. |
| Let me help you now and I will trust you when it is all over. | Я помогу вам сейчас, а вы мне потом. |
| A romantic relationship is really out of the question for me right now, and when | Романтические отношения сейчас действительно не для меня, и потом... |
| Grandma, you're always going on at me for not visiting you, and then when I do turn up... | Бабуля, ты всегда ругаешь меня за то, что я не навещаю тебя, и потом, когда я появляюсь... |
| Look, his badge was swiped at the gate, and then again when he entered room 17. | Смотри, его пропуск был просканирован на входе, а потом ещё раз, когда он вошёл в каюту 17. |
| So he panicked when she left, and then he came up with a plan to hunt her down and kill her. | Значит, он запаниковал, когда она ушла, а потом у него назрел план выследить её и убить. |
| "Then you started to believe"that Adam had been taken away from you when he was a baby. | Потом ты начала верить, что Адама забрали у тебя, когда он был еще младенцем. |
| So, just pretend to be married for right now and then you can decide where and when we get married next time. | Нууу, тогда притворись женатым на ближайшее время, а потом сам решишь где и когда мы поженимся в следующий раз. |
| And when I saw him on the street, he pretended he didn't know me. | И потом, когда я встретила его на улице, он притворился, что не знает меня. |
| It's like when we fed that three-legged dog with the filmy eye, and it kept coming around. | Прямо как тогда, когда мы покормили трехногую собаку с заплывшим глазом, и потом она все время возвращалась. |
| But then when I was old enough, | Но потом, когда я вырос, |
| Crane, remind me later to have a chat about what your founding friends were thinking when they crafted our right to bear arms. | Крейн, напомни мне потом поговорить с твоими друзьями которые думают, что им разрешено носить при себе оружие. |
| I intend staying there through the winter and buying when the feed begins to run out. | Остаться там на зиму, а потом купить, когда у людей закончится корм. |
| Then they stabilize, and when they're older, they start to fall again. | Потом ситуация стабилизируётся, в когда они становятся старшё, то падают снова. |
| I thought I recognized you when we met at the station, but it hit me later on. | Еще в участке я понял, что где-то вас видел, но лишь потом я все вспомнил. |
| He would smile when either one of us would come into the room. | Это заставляло нас чувствовать себя... и потом его не стало. |
| And then, right when we get there, | А потом, когда мы приехали туда, |
| And then when I was with Joe, he'd follow us around and talk about how I loved to 'eat Italian'. | А потом, когда я была с Джо, он ходил за нами и говорил о том, как я люблю итальянскую кухню. |
| And then he had to make a big announcement about it when he came back a month later. | А потом ему пришлось сделать заявление об этом, когда он через месяц вернулся. |
| Pull it up front, come get me when it's here. | Подгони к входу, а потом приходи за мной. |
| And when I feel like it, I'll shoot your face off. | А потом я тебе башку снесу. |
| It went amazingly, right up until when they told us there was no way they could actually buy our product. | Замечательно, но потом они сказали, что никак не смогут купить наш продукт. |
| And when I dream about it... the face I see is that frightened little kid with his little rabbit. | И мне потом это снилось... лицо напуганного ребенка и его белый кролик. |
| And don't complain when they turn into delinquents! | И не жалуйтесь потом, что они становятся преступниками! |
| You then went into the living room and were there when Ruth Chevenix came in. | Потом Вы пошли в гостиную, куда и вошла Руфь Шевеникс. |