Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger. И потом, таким же образом, поворачиваясь назад, я скрываю обратное движение моего пальца.
And when I do, we're going to leave England. and it's all going to change for us. А потом мы уедем из Англии, и все будет нормально.
Y-you remember that movie "Field of Dreams," when Kevin Costner finally sees his dad again, and then he picks up the glove, and then... [gasping] No. П-помнишь этот фильм "Поле чудес", где Кевин Костнер наконец видит своего отца и потом поднимает перчатку и потом...
Let us say to give you the words you need for the time when you'll need them. Чтобы сказать пару слов, которые вам потом понадобятся.
And then as adults, we can take all those things that we learned when we were babies and children and actually put them to work to do things out there in the world. А потом во взрослом возрасте мы можем все, чему научились в детстве, применять в большом мире.
At that time the band also produced a thousand cassettes for sale during the tour which later, when TNMK? s first album was being recorded, turned out to be a great help for the pirates. Тогда же группа собственноручно напечатала тысячу промо-кассет, которые продавались в туре и потом очень помогли пиратам во время выпуска дебютного альбома.
These young girls all move into expensive apartments und when they no longer can afford the rent, -Come, I've to tell you something. they come to us to make big bucks. Эти молодые девчонки вечно снимут дорогую квартиру, а потом думают, как за неё расплачиваться... Слушай, что скажу.
I was taken to hear her... at a command performance when I was 12 years old... and afterwards to meet her in the artists' room. Когда мне было двенадцать, я слышал ее в опере, а потом встретился с ней.
Later, when we want to sell it, we'll make it young again. Потом, как будем продавать, снова омолодим.
Some guys, no matter how well-intentioned they may be, they can't see to find the money when it's owed... which leads to uncomfortable conversations like this one. Некоторые, даже те, которые с лучшими намерениями, берут в долг, а потом не могут найти деньги.
I didn't know who he was, so I didn't think much of it at the time, but then, when you guys came to the house, I... Я не знала кто он, поэтому тогда не задумывалась, но потом, когда пришли вы...
First he'd take over the History Department, then when Daddy retired, he'd take over the whole college, you know. Сначала он становится во главе кафедры истории, потом - всего колледжа.
I was so angry when I found out that I took hold of him and threw him out of the cab and into the water at Rauavatn. Потом так разозлился, что вытащил его из такси и выкинул прямо в Рауватн.
I have a system that... I was demonstrating value on the dance floor, and then I engaged you physically when I put my hands on your hips. Я продемонстрировал на танцполе свою ценность потом привлёк тебя физически, положив руки тебе на бёдра.
This device will always help you when you are out, no matter main mission is to relieve pain quickly and only after that start treatment, that is how its algorithms are arranged. Главная его задача - быстро обезболить и только потом начать лечение, так устроены в нем алгоритмы.
Then one day, after one of his drinking bouts he'll be picked up at the gate dying and show by the mere flicker of his eyelids that he is conscious when they give him the last sacraments. Потом в одно прекрасное утро его подберут у ворот умирающим и во время соборования только по глазам увидят, что он ещё в сознании.
And then it cooled down to a brick-hard substance, that when you lit that, it went off like a bat. А потом она застыла, превратясь в вещество, твёрдое, как кирпич.
And when we do, how do we get back to Arborlon? А как мы потом вернемся в Арборлон?
No, but I'm able to drink when I'm feeling like that and then I'm able to work. Нет, сначала мне надо выпить, а потом уже можно работать.
And then as adults, we can take all those things that we learned when we were babies and children and actually put them to work to do things out there in the world. А потом во взрослом возрасте мы можем все, чему научились в детстве, применять в большом мире.
And when you're through, you let go and I can talk. А потом отпускаете, и говорю я.
I want you to go upstairs, get dressed, and when you come back... I expect you to party hearty. Поэтому я хочу, чтобы вы шли наверх, переоделись... а потом веселились до упаду.
So think back to all the times that you were together, when she had a chance to get in the trunk of your car, and then I'll need you to answer my question. Вспомни сколько раз вы были вместе, когда у нее был шанс залезть к тебе в багажник, а потом ответь мне на вопрос.
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги.
And then when I finally did get a hold of him, I asked him about the disappearance of his brother. А потом, когда в конце концов получилось, я спросила его об исчезновении его брата.