| And then when he heard about the break-in, he realized they'd set him up. | И потом, когда он узнал о взломе, он понял, что на крючке. |
| Like... like when you is connected or something... then took me back somewhere... | Как будто... как будто ты подключён к чему-то или кому-то... потом я куда-то попал... |
| And... then when she... comes in, you... | А... потом, когда она... войдет, ты... |
| And when he put a bomb underneath the car of a well-known scientist, was he being a good man then? | И когда заложил бомбу под автомобиль хорошо известного ученого, потом он продолжал быть хорошим человеком? |
| The team was named in 2003 and 2004, then renamed Française des Jeux, supposedly to avoid bad luck, until July 2010, when the name was simplified to its initials. | Команда называлась в 2003 и 2004 годах, потом была переименована в Française des Jeux, вероятно для того, чтобы избежать неудач, но с июля 2010 года название было упрощено до аббревиатуры FDJ. |
| I lied when I acted casual, like Mr. Casual... and I should have said it! | Я лгал, потом действовал легкомысленно, как 'Мистер Легкомысленный'... и я должен был сказать это! |
| It started... with yelling when I walked by... and then it got really aggressive and... | Ну, начали с приставаний, орали всякое, когда я шла мимо, а потом стали агрессивными и... |
| Besides, when you pack this stuff down, you could really hurt somebody. | И потом, когда ты кидаешь снежок, кто-то может пострадать! |
| First you'll tell me where and when you had meetings with the resident, and then you'll go feed your child. | Сначала вы расскажете, где и когда у вас были встречи с резидентом, а потом пойдете кормить ребенка. |
| And then when I got here, it was almost like I'd been here before. | А потом, когда я сюда попала, Было такое чувство, что я была здесь до этого. |
| Well, sweetie, I was going to when you came over for dinner, but then you canceled on Monday... and Tuesday, and then on Wednesday. | Ну, сладкая, я собиралась, когда ты придешь на обед, но потом ты не смогла в понедельник... и во вторник, и затем в среду. |
| And then again, two days later, in your client's hotel room, between 6:46 and 7:17, when he tried to sell me the drugs. | А потом еще раз, спустя 2 дня в номере вашего клиента в отеле, между 18:46 и 19:17, когда он пытался продать мне наркотики. |
| And I had that moment in 1994 when I met a theater director named George Wolfe, who was going to have me design an identity for the New York Shakespeare Festival, then known, and then became the Public Theater. | И у меня был такой момент в 1994, когда я встретила театрального режиссера, которого звали Джорж Вольф, который собирался поручить мне проект рекламного оформления Шекспировского фестиваля в Нью-Йорке, он так назывался в то время, и потом стал Публичный театр. |
| And then, when we took additional pictures, we discovered that from these fractures are issuing jets of fine, icy particles extending hundreds of miles into space. | А потом, когда мы сделали дополнительные снимки, мы обнаружили что из этих разломов вырываются струи ледяных частиц распространяясь на сотри миль в космосе. |
| And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. | А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче. |
| You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. | Можете ждать сколько угодно, а потом ослабляйте давление, когда захотите. |
| And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. | И когда это случается в наше время, люди делают фотографии и снимают видео на телефоны, чтобы потом выложить их в интернете. |
| And when I saw this, first an image and then visited, it completely changed the way I thought after that point. | Когда я увидел сначала образ, а потом посмотрел воочию, то этот факт полностью изменил мои мысли на этот счёт. |
| On top of it, she takes off like a bullet and we don't know when she gets back... | И потом, она вылетает, как пуля, и мы не знаем, когда она вернется... |
| I took a phone call in the middle of taping, and then when I went to turn it back on, I must have turned it off. | Я ответила на звонок во время записи, а потом, когда я хотела снова её включить, я, должно быть, её выключила. |
| And when we've taken as much as we can from each other... we simply split up and move on. | А потом, когда мы возьмем друг от друга сколько сможем, ... мы просто расстанемся и пойдем каждый своим путем. |
| And then I went to motocross practice, and then, when I left, it was gone. | Потом я пошла на тренировку по мотокроссу и потом, когда я ушла, она пропала. |
| I read labels on everything, and then, when it really counted, I just... I just followed directions blindly. | Я абсолютно ко всему читаю ярлыки, и потом, когда это действительно имеет значение, я просто... я просто следую указаниям. |
| But then she was livid when I told her she wasn't either of them. | Но потом она взбесилась, когда узнала, что она к ним не относится. |
| Then switch to 2046 when it's ready | Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046. |