Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
And then when he heard about the break-in, he realized they'd set him up. И потом, когда он узнал о взломе, он понял, что на крючке.
Like... like when you is connected or something... then took me back somewhere... Как будто... как будто ты подключён к чему-то или кому-то... потом я куда-то попал...
And... then when she... comes in, you... А... потом, когда она... войдет, ты...
And when he put a bomb underneath the car of a well-known scientist, was he being a good man then? И когда заложил бомбу под автомобиль хорошо известного ученого, потом он продолжал быть хорошим человеком?
The team was named in 2003 and 2004, then renamed Française des Jeux, supposedly to avoid bad luck, until July 2010, when the name was simplified to its initials. Команда называлась в 2003 и 2004 годах, потом была переименована в Française des Jeux, вероятно для того, чтобы избежать неудач, но с июля 2010 года название было упрощено до аббревиатуры FDJ.
I lied when I acted casual, like Mr. Casual... and I should have said it! Я лгал, потом действовал легкомысленно, как 'Мистер Легкомысленный'... и я должен был сказать это!
It started... with yelling when I walked by... and then it got really aggressive and... Ну, начали с приставаний, орали всякое, когда я шла мимо, а потом стали агрессивными и...
Besides, when you pack this stuff down, you could really hurt somebody. И потом, когда ты кидаешь снежок, кто-то может пострадать!
First you'll tell me where and when you had meetings with the resident, and then you'll go feed your child. Сначала вы расскажете, где и когда у вас были встречи с резидентом, а потом пойдете кормить ребенка.
And then when I got here, it was almost like I'd been here before. А потом, когда я сюда попала, Было такое чувство, что я была здесь до этого.
Well, sweetie, I was going to when you came over for dinner, but then you canceled on Monday... and Tuesday, and then on Wednesday. Ну, сладкая, я собиралась, когда ты придешь на обед, но потом ты не смогла в понедельник... и во вторник, и затем в среду.
And then again, two days later, in your client's hotel room, between 6:46 and 7:17, when he tried to sell me the drugs. А потом еще раз, спустя 2 дня в номере вашего клиента в отеле, между 18:46 и 19:17, когда он пытался продать мне наркотики.
And I had that moment in 1994 when I met a theater director named George Wolfe, who was going to have me design an identity for the New York Shakespeare Festival, then known, and then became the Public Theater. И у меня был такой момент в 1994, когда я встретила театрального режиссера, которого звали Джорж Вольф, который собирался поручить мне проект рекламного оформления Шекспировского фестиваля в Нью-Йорке, он так назывался в то время, и потом стал Публичный театр.
And then, when we took additional pictures, we discovered that from these fractures are issuing jets of fine, icy particles extending hundreds of miles into space. А потом, когда мы сделали дополнительные снимки, мы обнаружили что из этих разломов вырываются струи ледяных частиц распространяясь на сотри миль в космосе.
And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче.
You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. Можете ждать сколько угодно, а потом ослабляйте давление, когда захотите.
And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. И когда это случается в наше время, люди делают фотографии и снимают видео на телефоны, чтобы потом выложить их в интернете.
And when I saw this, first an image and then visited, it completely changed the way I thought after that point. Когда я увидел сначала образ, а потом посмотрел воочию, то этот факт полностью изменил мои мысли на этот счёт.
On top of it, she takes off like a bullet and we don't know when she gets back... И потом, она вылетает, как пуля, и мы не знаем, когда она вернется...
I took a phone call in the middle of taping, and then when I went to turn it back on, I must have turned it off. Я ответила на звонок во время записи, а потом, когда я хотела снова её включить, я, должно быть, её выключила.
And when we've taken as much as we can from each other... we simply split up and move on. А потом, когда мы возьмем друг от друга сколько сможем, ... мы просто расстанемся и пойдем каждый своим путем.
And then I went to motocross practice, and then, when I left, it was gone. Потом я пошла на тренировку по мотокроссу и потом, когда я ушла, она пропала.
I read labels on everything, and then, when it really counted, I just... I just followed directions blindly. Я абсолютно ко всему читаю ярлыки, и потом, когда это действительно имеет значение, я просто... я просто следую указаниям.
But then she was livid when I told her she wasn't either of them. Но потом она взбесилась, когда узнала, что она к ним не относится.
Then switch to 2046 when it's ready Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.