| So later on, when you face the actors, you would have command over them as well. | А потом, когда перед тобой появляются актеры, начинаешь владеть И ИМИ. |
| Then when you're famous, and old Twitty shows up, I'll be back and I'm bringing all my friends. | Потом, когда ты прославишься, и пожалует старина Твитти, я вернусь и приведу всех своих друзей. |
| 'Cause, you know, that's the price you pay when you pick somebody older, they become decrepit. | Ну, ты же понимаешь, что это цена, которую приходится платить, когда выбираешь кого-то постарше, ведь потом он слегка дряхлеет. |
| Then he dropped the Who when he realised it was a tiny bit on the nose. | Потом выбросил "Кто", когда понял, что это чуток противно. |
| Got a hold of this, planned to give it to her when she had the time to visit, but then... | Добыл вот это, собирался отдать ей в следующий её визит, но потом... |
| But when I told him that we should just be friends, he didn't get it. | Но потом я сказала ему, что нам лучше остаться друзьями, а он не врубился. |
| But when I saw on the news what happened with your... with Piper... | Но потом увидел в новостях, что случилось с твоими... с Пайпер... |
| I thought Elysian Fields was in Dorset, and then when I looked it up on the map, I couldn't find it. | Я подумал, что Елисейские поля в Дорсете, а потом посмотрел на карту и не смог их там найти. |
| And then when she eventually sees you, you have me tell her you're a ghost. | А потом, когда вы случайно встречаетесь, Ты вынуждаешь меня сказать ей, что ты призрак. |
| You get us up, I'll tell you where to when we're up. | Сначала подними самолёт, а потом я скажу куда. |
| And then on the way from Valencia when we went through security at the border, we had to put all of our stuff in that basket. | И потом на пути из Валенсии, когда мы проходили охрану на границе, мы должны были сложить все наши вещи в корзину. |
| But then... when I learned how to speak again, | Но потом... когда я опять научилась говорить, |
| And then when enough men have died | А потом, когда погибнет довольно бойцов, |
| First you, and then me in this bath, when I least suspect it. | Сначала тебя. А потом меня, прямо в ванне, когда я меньше всего этого ожидаю. |
| And then when I saw the guy they arrested on the news, I didn't know what to do. | А потом, когда я в новостях увидела, как арестовали парня, я не знала, что делать. |
| And he goes, "I'll pay you after," but they only ever say that when they haven't enough. | А он сказал, что заплатит потом, но они всегда так говорят, когда им не хватает денег. |
| But then, when Helen became ill, she seemed to stop, overnight. | Но потом, когда заболела Хелен, она бросила будто бы за одну ночь. |
| And there we were some things that happened a long time ago when I was in Eastern. | И потом, давным давно, случились кое-какие события... когда я работал в Восточном округе. |
| We don't know where he went after that, or her, or what happened to her when she got there. | Мы не знаем, куда он потом пошел и что случилось с ней, когда она там оказалась. |
| Until you have a daughter when she turns five, then you give it to her. | Нет, носи его всё время, а потом передашь своей дочке, когда ей будет пять лет. |
| Later, you'd put it with the valuables into your medical bag and get them safely away when you accompanied your friend's body. | Потом положить его вместе с ценностями в свой чемоданчик и благополучно всё унести вслед за телом своего друга. |
| But then he looks back like he used to do when he ran ahead of me in airports or malls or wherever. | Но потом он оглядывается, как он всегда делал, когда бежал впереди меня в аэропорту или торговом центре. |
| And then all of a sudden this path that I was on that seemed like such a great idea when I started it, stopped making sense. | А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл. |
| Go and run six miles and see if you're still laughing when you get back. | Пробеги шесть миль, а потом посмотрим как ты будешь смеяться. |
| He always threatened to move out, but when things got bad I had him knock me around and then everything was fine again. | Он всегда грозился уйти, но, когда дела были плохи, он уходил ненадолго, а потом все снова было нормально. |