| Well, the other dogs we've come across on walks... he'll bark at them, and then when they look at him, he'll play dead. | Ну, когда мы встречаем других собак на прогулке, он на них лает, а потом, когда они смотрят на него, он притворяется мертвым. |
| And then a dog ran up to him, and he played dead for a couple seconds, and when that didn't work, he ran off playing with the other dogs. | А потом к нему подбежала собака, и он притворился мертвым на пару секунд, но когда это не сработало, он побежал играть с другими собачками. |
| And then I told her about the theater and what had happened to me and how I left before the curtain call and the look on Eddie's face when I told him. | А потом я рассказала ей про театр и про то, что со мной было, и как я убежала, не дождавшись выхода на поклон, и о том, как Эдди посмотрел на меня, когда я ему сказала. |
| You know when a plane starts going down, and they tell you to put your mask on before helping anyone else? | Знаешь, когда самолёт падает, тебя просит сначала надеть маску спокойствия, а уже потом помогать другим. |
| And then... the things, the people, will they be there when you return? | И потом вещи, которые ты оставляешь, люди... Найдешь ли ты их снова, когда вернешься? |
| And then, when it is done... and Gotham is... ashes... | И потом, когда это будет сделано... и готэм... станет пеплом |
| This is how they say it, when you get your first animal they tell you: You always cry with your first animal, but you get used to it. | Так они говорят, когда получаешь первое животное, они тебе говорят: «По первому животному всегда плачешь, но потом к этому привыкаешь». |
| Your grandfather was one of the bad guys and your father was one of the good guys but then, when Franco won, your grandfather became a saint and your father became a demon. | Твой дедушка был за плохих А твой отец был за хороших но потом, когда победил Франко, твой дедушка превратился в святого а твой отец превратился в демона. |
| And then when you didn't ask me for my number, I - a connection? | И потом, когда ты не спросил мой номер, я что-то между нами? |
| Ironic. Irony is when something seems like it's going a certain way, and then- | Ирония - это, когда все, вроде бы, идёт как надо, а потом... |
| I had every intention of being your alibi, Karen, but when she asked me to be hers... | У меня были намерения быть твоим алиби, Карен, но потом она попросила меня быть её |
| There were 56, and when our president wanted to amend the constitution and remove term limits, he had to create 25 new districts, and now there are 81. | Их было 56, но потом наш президент захотел внести поправки в конституцию и увеличить срок своей службы, он создал 25 новых районов, и теперь их 81. |
| Do you believe me when I say I didn't kill my wife? | Что случилось потом? Ну... подождите. |
| And then when you take my magic he'll be released, won't he? | И потом вы заберёте мою магию и он будет освобождён, или он не хочет? |
| Okay, we'll do Eleanor's show, And then when we go to the Marc Jacobs after party, | Ну, хорошо, сходим на показ Элеонор, а потом пойдем на вечеринку после показа к Марку Джейкобсу. |
| And afterwards, in Dumbledore's office... there was a moment when I wanted to... | И потом, в кабинетё Дамблдора... был момёнт, когда я хотёл - |
| But the higher home prices rise, the further they will fall - and the greater the collateral economic and financial damage will be - when the bubble deflates. | Но чем выше растут цены на жилье, тем больше они потом упадут - и тем больше будет экономический и финансовый ущерб - когда пузырь лопнет. |
| Sit down, get yourself together and come back and talk to me when you can talk to me like a - what? | Сядь, успокойся, возьми себя в руки а потом приходи и поговорим, когда ты сможешь разговаривать со мной как - Кто? |
| Do not be surprised when people's wrath sweeps you away and dumps you to where you belong. | И не удивляйтесь потом, когда волна народного гнева сметет вас и выкинет туда, где вам и место! |
| But when my father came, he would sell the cows, he would sell the products we had, and he went and drank with his friends in the bars. | Но когда приезжал мой отец, он продавал коров, продавал продукты, которые у нас были, а потом уходил и напивался в баре со своими друзьями. |
| OK? They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself, and then leave the room, when you come back, they don't know who you are. | Они помнят свое детство, но если вы зайдете и представитесь, а потом покинете комнату, то когда вы вернетесь, они уже и не вспомнят, кто вы. |
| Now, when I bring up this with my friends, we often talk about, well, where would you put it? | Когда мы разговариваем на эту тему с друзьями, мы часто думаем о том, что с ним потом делать. |
| However, the "dispute was successfully resolved in favor of the Lord" and a wooden The Church of Nativity of the Theotokos was built, which served until 1738, when it was rebuilt in stone. | Тем не менее, «спор благополучно разрешается в пользу Господа», и возводится деревянная Церковь Рождества Пресвятой Богородицы, которая служила вплоть до 1738 года, а потом возводится каменная. |
| And then when you look at the philosophy of these global corporate chieftains, it is one of domination of the poor, domination of the population. | И потом, если вы посмотрите на философию этих глобальных корпоративных вождей, то это господство над бедными, господство над населением. |
| Don't you remember when you needed that new truck and I made the down payment? | И потом, когда тебе не хватало денег на новый грузовик... я же внесла первый взнос. |