| I heard you screamin' when I drove up and then all the lights went out. | Я услышал твои крики, когда подъезжал. А потом свет погас. |
| Agent Rigsby initially claimed to have no contact with his father then became evasive when confronted with his falsehood. | Агент Ригсби по началу настаивал что не поддерживает связи с отцом а потом стал юлить, когда был пойман на этой лжи. |
| Then she got recalled when they found out her hair felt so real 'cause it came from the heads of Ukrainian orphans. | Потом их отозвали, когда узнали что её волосы казались такими настоящими, потому что их забрали у украинских сирот. |
| And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial. | А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу. |
| He bought a couple gas cans, and then he went nuts when we didn't have smokes. | Купил пару канистр бензина, а потом сошел с ума, когда понял, что у нас нет его сигарет. |
| Thanks to Catherine's intel, I planted a uni outside the Siren's practice, then ran Sugar's license plate when she left. | Благодаря информации Кэтрин, я разместил слежку за тренировкой Сирен, потом проверил номера Сладкой, когда она ушла. |
| But then, when I asked her about it, she said she'd never eaten that or any other kind of melon. | Но потом, когда я спросил её об этом, она сказала, что никогда не ела ни его, ни что-либо подобное. |
| Look, mate, you can't go around dropping bombs and then whinge when everybody screams. | Послушай, приятель, ты не можешь вот так метнуть бомбу, а потом выражать недовольство, когда все начинают кричать. |
| Delgado was completely preoccupied during that interview - such attention to detail, then distant when it mattered most. | Дельгадо казался таким заинтересованным во время интервью... такое внимание к деталям, а потом проявил равнодушие к наиболее важным вопросам. |
| Then we disappear through the looking glass... and sell the riches when we're back home, without any fear of being caught. | Потом мы прыгнем в зеркало... и продадим богатства дома, не боясь быть пойманными. |
| But when they played that song at the Death Disco | Но потом они сыграли эту песню на Предсмертной Дискотеке |
| I fell asleep as dawn approached, and when the alarm clock rang, we got up, had breakfast and chatted as usual. | На рассвете я уснул, потом прозвенел будильник, ... мы встали, позавтракали, о чём-то разговаривали - всё, как обычно. |
| We both did, and then when I saw Uncle Zach again, | Мы оба уехали, а потом, когда я увидел дядю Зака снова, |
| And then when he sobers up, he gets a little more rational. | А потом, когда он протрезвеет, он станет более рациональным |
| and then when I had children. of course. | И потом - когда у меня появились дети, конечно. |
| Then I'd have a go, 'cause I still love playgrounds, especially when drunk. | Потом я бы сам попробовал, потому что я до сих пор обожаю игровые площадки, особенно когда пьян. |
| I had a reverse vest with no triggers, then I lost all my shares when they fired me. | С меня сняли полномочия без оснований, а потом я потерял все свои акции, когда они меня уволили. |
| It was actually Doris' dad, who I don't even know, but I completely burst into tears, and then when I got back... | Папы Дорис, которого я даже не знал, но я разрыдался, и потом, когда я вернулся... |
| Then, when I get a message at tonight's image. I will know how to stop them to catch me now at the window. | Потом, когда я получу сообщение прошлой ночью, я не дам тебе сегодня заметить меня у окна. |
| A lot of criminals have been known to play crafty games when it suited their purposes. | Многие преступники затевают хитроумные игры, чтобы потом все списать на это. |
| And then at the fire, when the roof went and you were inside... | И потом на пожаре, когда крыша обвалилась И ты была внутри... |
| And when their wife finally goes to bed, | Потом идёт спать, еле волоча ноги, а когда они присоединяются к нему, ... |
| Well, I get excited when you call and then I don't hear from you. | Ну, я так радуюсь, когда ты звонишь, а потом от тебя ничего не слышно. |
| Of course, you can throw it away when you have it. | Потом можешь пустить все на ветер. |
| It's like when you break up with a guy, and you drive by his house. | Это как бросить парня, а потом ездить мимо его дома. |