Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
But then, when he turned around, when he saw me he wasn't afraid anymore. Но потом, когда он обернулся, когда увидел меня он больше не боялся.
And then when you've got her safe, and I'm close enough, that is when I spray him. А потом, когда вы получили ее безопасно, и я буду достаточно близко, только тогда я опрыскаю его.
Usually when... when my bruises fade and... and he doesn't feel as guilty, he feels insecure. Да, когда синяки сходят и он больше не чувствует себя виноватым, потом его что-то пугает, и все повторяется.
When you didn't show up for my blood treatment and then when you stormed off... Когда ты не пришёл на переливание, а потом свалил...
Like a kid when he buys a movie ticket and then passes it back to his friends. Это как пацан, который купил билет в кино, а потом передал его своим друзьям.
I'll shoot you later when is a surprise. Я тебя потом пристрелю, сюрпризом.
Tenured at Harvard until October, 1939 when he disappeared. До октября 39 года пребывал в Гарварде, потом исчез.
Grab the chances when they come because they don't come again. Используй шанс, когда он подворачивается, иначе потом шанса может не быть.
Then I turned away to handle the others, and when I came back, he was... Потом я отошёл унять остальных, а когда вернулся, его...
And then we go back to when you got started in the law. А потом мы вернемся к тому, как вы начали практиковать.
Another time, when we meet again, one night. Как-нибудь потом, если снова встретимся ночью.
We'll cross that bridge when we come to it. Давайте сначала дойдем до моста, а потом уж будем переходить на ту сторону.
And then we broke up when I was in europe on business. И потом мы расстались, когда я был по делам в Европе.
Then, when everybody's gone, I'll go to her and... Потом, когда все уйдут, я пойду к ней и...
Then came the moment when the bees drowned. Потом наступил момент, когда начали роиться пчёлы.
And then, when I got home, I found this note. А потом, когда я пришла домой, я нашла эту записку.
Then the day came when Brenner asked them to make good on their promise. А потом пришел день, когда Бреннер потребовал выполнить данное ему слово.
And then when Harrison found out about it, he killed him, too. И потом, когда Харрисон узнал об этом, он убил и его.
And then when everyone on "Virginia woolf" started to win, it just... И потом, когда все из "Вирджии Вульф" начали выигрывать, Это просто...
And then, when she got back... Потом, сразу, как вернулась...
And then when he changed his mind, convinced everyone to lie to you about it. А потом, когда передумал, убедил всех лгать тебе.
And then when he's finished, you people will be answering to him. А потом, когда он закончит, вы будете под его контролем.
Someday when you're a parent you'll understand what I'm talking about. Потом, когда у тебя будут дети, ты поймешь, о чем я говорила.
And then when you weren't looking, I dialed my partner and left the line open. И потом, когда ты не видел, я позвонил моему напарнику и остался на линии.
And then this morning, when I told Dad that Lejiana hadn't... А потом, сегодня утром, когда я сказал папе, что Лючана не вернулась...