Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
When you see the casinos from afar, you're like, "I can walk there," and then six hours later you haven't gotten halfway across town. Когда ты видишь казино издалека, типа "Я могу пойти туда", а потом шесть часов спустя ты даже и полгорода не пересёк.
When he first started out, it was readable... and then it became less and less readable. Когда он начинал, это еще можно было прочесть... но потом это становилось все менее и менее читабельным.
When I say hit it, I want you to go two up and two back with a big, strong turn and back to the Madison. Когда я скажу "Вперёд", вы делаете два шага вперёд и два назад и большой поворот, а потом возвращаетесь к Мэдисону.
When I first met Young-Hee, I said some terrible things, and... and she seemed so arrogant, but... but then I really fell in love with her. Когда я впервые встретил Ён Хи, я такого ей наговорил, и... и она выглядела такой нахальной, но... но потом я правда влюбился в неё.
When we were boys, your father would say that to me, and then he would punch me as hard as he could. Когда мы были маленькими, ваш отец сказал это мне, а потом ударил меня так сильно, как мог.
When I learned that he became a policeman I was laughing so hard! Потом, когда я узнала, что он стал полицейским, я так хохотала!
When I first moved here, I just wanted a fresh start, and then I met you, and you were so... mean. Когда я переехал сюда, я просто хотел начать всё заново, а потом, я встретил тебя, ты была такой... скромной.
BUT, LATER ON WHEN I REALIZED THAT... Но потом, когда я осознал, что...
When such legislation is required, the United States' practice with respect to certain treaties has been to enact the necessary legislation before depositing its instrument of ratification. Когда требуется такой законодательный акт, Соединенный Штаты в отношении некоторых договоров придерживаются практики принятия сначала закона об осуществлении договора и только потом сдают на хранение ратификационную грамоту.
When the courts release it, it will go into your account for about nine minutes, and then it will mysteriously disappear. Когда суд снимет с них арест, они будут на твоём счёте примерно 9 минут, а потом они таинственно исчезнут.
When she was dead I looked for it, but it was gone. Forever. Потом я искал его повсюду, но он исчез навсегда
When its tail was free from his head it started jumping around the room, bouncing from wall to wall like lightning until it went into the Coat of Arms of the Republic of Serbia. Потом её хвост отсоединился от его головы и оно начало прыгать по комнате, отскакивая от стен со скоростью молнии, пока не залетело в герб республики Сербия.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
When I walked through those doors into that audition, I was so nervous, but then I realized that it... Когда я вошла в те двери, на прослушивание, я так нервничала, но потом поняла, что...
When he attacked her, we were simply defending her, and after, we were suffering from PTSD. Когда он напал, мы просто защищали её, а потом у нас проявился посттравматический синдром.
Nasa was monitoring some ufo, And then it vaporized the entire earth. When? НАСА наблюдало за каким-то НЛО, а потом оно превратило всю землю в дым.
When she proposed, I thought it was a little weird, but then I read it's a phase that some girls go through. Когда она сделала мне предложение, я подумал, что это немного странно, но потом я прочёл, что это такая фаза, через которую проходят некоторые девочки.
And then ten years from now When someone thinks my fingerprints Look a tiny bit like someone else's, Потом вы запихнете их подальше, а лет через 10, когда кто-нибудь решит, что мои отпечатки чуть напоминают чьи-то еще, я окажусь в тюрьме.
When we've eaten the omelette, А потом я открою тебе твое будущее.
When he's there, he's there. Вот он стоит рядом, а потом раз - и нету.
When your son was in danger, I had to table what I was feeling about everything, but now that I've had some space, I realize I need space. Когда твой сын был в опасности, я должна была отложить на потом всё, что чувствовала, но теперь, когда меня оставили в покое, я поняла, что хочу побыть одна.
When they pay for what they did to your father, then what? Когда они расплатятся за то, что сделали с твоим отцом, что потом?
BUT LATER... WHEN I WENT BACK TO HIS HOUSE. Потом... мы поехали к нему.
When I trie to evelop it later, it just... I you ask him the questions? Потом, когда я пытался проявить плёнку... Ты расспрашивал его?
When I tell you to wake up, you will remember everything, then you will tell me what you remember. Когда я скажу тебе проснуться, ты вспомнишь все. А потом расскажешь, что запомнила.