| When she'd show up at my school dressed for Halloween three or four times a year. | Потом она три или четыре раза появилась у меня в школе одетая, как на Хеллоуин. |
| When I learned your planet had been destroyed... | Потом я узнала, что Криптон разрушен. |
| When I heard "Santa Claus," I looked up. | Потом я услышал "Санта Клаус" и поднял глаза. |
| When I bought my first desktop, it was a DEC Rainbow. | Потом я купил свой первый настольный компьютер, - это был DEC Rainbow. |
| When you stabilized but you didn't wake up you were brought here. | Потом ваше состояние улучшилось, но вы не очнулись, и вас перевели сюда. |
| When she said she needed to go to the restroom. | Потом она сказала, что ей нужно в туалет. |
| When I got home, Vicky was already there. | Потом я пошел домой, Вики уже была там. |
| When I saw the signs for Toronto, the idea kind of just... snowballed. | Но потом я увидел указатели на Торонто, и идея просто... нахлынула. |
| When he comes in, I want you to look at the floor and then turn suddenly. | Когда он войдет, я хочу, чтобы вы смотрели в пол, а потом неожиданно повернулись. |
| When push came to shove, I just couldn't. | А потом все стало настолько плохо, что я уже не могла. |
| When I was nine, my parents took me to Paris, and they accidentally left me at the Louvre. | Когда мне было девять, родители взяли меня в Париж, а потом нечаянно забыли в Лувре. |
| When we fight, we forgive and forget. | Мы ссоримся, потом прощаем и забываем. |
| When I left, he split as well. | Потом, когда я ушел, он тоже отделился. |
| When she got to this root, and then she was barefoot. | Когда она добралась до этого корня, и потом она была босиком. |
| When the farewells are overdone, you feel awful afterwards. | Когда прощаются специально, потом бывает противно. |
| When it happened, it was all the same. | Когда это уже случилось, потом было всё равно. |
| When Abby was five, her father shot the whole family, then turned the gun on himself. | Когда Эбби было 5 лет, её отец расстрелял всю семью, потом застрелился. |
| When one world Power speaks here, this Hall is jammed. Thereafter, the debate becomes routine. | Когда выступает представитель крупной мировой державы, в зале яблоку негде упасть, потом же прения превращаются в рутину. |
| When the house was too small, the men ate first, the women afterwards. | Если дом был слишком маленький, сначала ели мужчины, потом - женщины. |
| When someone slaps me across the face and forces my knees apart... | Когда кто-то бьёт меня по лицу, а потом силой раздвигает мне ноги... |
| When this letter arrived announcing the inheritance. | Потом пришло письмо, сообщающее о наследстве. |
| When the show was cancelled, this series ceased publication. | Потом выпуск серии был приостановлен, издательство прекратило существование. |
| When the neuron fires, the signal is sent to many other neurons, resulting in a divergence of output. | Потом нейрон отвечает, сигнал посылается множеству других нейронов, приводя к дивергенции на выходе. |
| When I learned your planet had been destroyed... | Потом я узнала, что ваша планета уничтожена. |
| When I realized we don't have a dishwasher, I woke up. | Но потом я вспомнила, что у нас нет посудомоечной машины и проснулась. |