Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
When she'd show up at my school dressed for Halloween three or four times a year. Потом она три или четыре раза появилась у меня в школе одетая, как на Хеллоуин.
When I learned your planet had been destroyed... Потом я узнала, что Криптон разрушен.
When I heard "Santa Claus," I looked up. Потом я услышал "Санта Клаус" и поднял глаза.
When I bought my first desktop, it was a DEC Rainbow. Потом я купил свой первый настольный компьютер, - это был DEC Rainbow.
When you stabilized but you didn't wake up you were brought here. Потом ваше состояние улучшилось, но вы не очнулись, и вас перевели сюда.
When she said she needed to go to the restroom. Потом она сказала, что ей нужно в туалет.
When I got home, Vicky was already there. Потом я пошел домой, Вики уже была там.
When I saw the signs for Toronto, the idea kind of just... snowballed. Но потом я увидел указатели на Торонто, и идея просто... нахлынула.
When he comes in, I want you to look at the floor and then turn suddenly. Когда он войдет, я хочу, чтобы вы смотрели в пол, а потом неожиданно повернулись.
When push came to shove, I just couldn't. А потом все стало настолько плохо, что я уже не могла.
When I was nine, my parents took me to Paris, and they accidentally left me at the Louvre. Когда мне было девять, родители взяли меня в Париж, а потом нечаянно забыли в Лувре.
When we fight, we forgive and forget. Мы ссоримся, потом прощаем и забываем.
When I left, he split as well. Потом, когда я ушел, он тоже отделился.
When she got to this root, and then she was barefoot. Когда она добралась до этого корня, и потом она была босиком.
When the farewells are overdone, you feel awful afterwards. Когда прощаются специально, потом бывает противно.
When it happened, it was all the same. Когда это уже случилось, потом было всё равно.
When Abby was five, her father shot the whole family, then turned the gun on himself. Когда Эбби было 5 лет, её отец расстрелял всю семью, потом застрелился.
When one world Power speaks here, this Hall is jammed. Thereafter, the debate becomes routine. Когда выступает представитель крупной мировой державы, в зале яблоку негде упасть, потом же прения превращаются в рутину.
When the house was too small, the men ate first, the women afterwards. Если дом был слишком маленький, сначала ели мужчины, потом - женщины.
When someone slaps me across the face and forces my knees apart... Когда кто-то бьёт меня по лицу, а потом силой раздвигает мне ноги...
When this letter arrived announcing the inheritance. Потом пришло письмо, сообщающее о наследстве.
When the show was cancelled, this series ceased publication. Потом выпуск серии был приостановлен, издательство прекратило существование.
When the neuron fires, the signal is sent to many other neurons, resulting in a divergence of output. Потом нейрон отвечает, сигнал посылается множеству других нейронов, приводя к дивергенции на выходе.
When I learned your planet had been destroyed... Потом я узнала, что ваша планета уничтожена.
When I realized we don't have a dishwasher, I woke up. Но потом я вспомнила, что у нас нет посудомоечной машины и проснулась.