Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
I called him, and then I was waiting and when I thought it was him pulling up, I suddenly thought maybe I didn't want heroin after all. Я ему позвонил, потом стал ждать а когда подумал, что это он подъезжает, вдруг решил, что не хочу героина.
I mean, she's been here for visits, but my parents divorced when she was 15, and then she moved to Cincinnati with mom and Gordon, then went to school in Boulder. В смысле, она заезжала ко мне, но мои родители развелись, когда ей было 15, и тогда она переехала в Цинциннати с мамой и Гордоном, а потом поступила в университет в Болдере.
And then the thing that really stood out to him was when I said, "You know, there's a lot of people who watch that." И потом он реально впал в ступор, когда я сказал ему: "А ты знаешь, очень много людей смотрит это".
And then when I was 16, I joined the Earth Republic, and then suddenly, there was food and clothes and people who kept track of me, and they were my family. А потом, в 16 лет, я пошла служить республике, и вдруг появилась еда и одежда, и люди, которые обо мне заботились, и они стали моей семьёй.
That's what I said when I married into the Avery family, and you know what I did next? Я сказала также, когда меня приняли в семью Эйвери, и знаешь, что я сделала потом?
What do we do when we catch it? Мы его догоним, а потом?
In fact, the bet I lost was to him, and when I kept doing more and more business in drag, he figured out a way to make the most of it. На самом деле тот спор я проиграл именно ему, а потом, когда я просто стал появляться в этом костюме все чаще и чаще, он придумал способ раскрутить это еще больше.
Like the other night when you were all over me and you gave up and just went for it with- Как в ту ночь, когда ты был весь увлечен мной а потом бросил все и пошел до конца с -
You know, when there's three sprinkle donuts, you don't eat one and then lick another! Видишь ли, когда есть три пончика, ты ведь не съешь один а потом не будешь облизывать другие!
Then I fell in love with a girl who appeared on the program, and just when I started to think about marriage seriously, Потом я влюбился в девушку, выступавшую в программе, и только я начал всерьез подумывать о женитьбе,
And then we went out to buy a car seat to bring her home, and when we got back to the hospital, the... social worker was waiting for us outside the nursery. Потом мы ушли за креслом в машину, чтобы отвезти ее домой, а когда вернулись в больницу, возле детской нас ждал социальный работник.
Chris, just come back when it's working. рис, вы наладите, а потом идите.
So when your skin temperature gets low enough, These send a signal to your spinal cord And then to your brain, Когда температура кожи становится достаточно низкой, они отправляют сигнал спинному мозгу, а потом вашему мозгу.
He barely flashed for a month, and then when he started going on missions, the numbers jumped. Сначала - вспышки раз в месяц, а потом начались миссии, и число вспышек резко возросло
I got 'em when I was 15, and then, like, 19, and then other times, but I never got it on my arms. У меня это было в 15, потом в 19, и еще несколько раз, но никогда не было на руках.
But then, when nothing happened, we had no money, and no way to get back. Но потом, когда ничего не произошло, у нас не было денег, и не было билетов обратно.
I want you to stay in the office and finish up a couple of assignments that you keep asking for extensions on, and then you can go back to class when you're all caught up. Я хочу, чтобы ты осталась здесь и закончила пару заданий на выполнение которых, ты постоянно просила время, и потом ты можешь вернуться в класс, когда ты все закончишь.
Do you remember when we read "Heidi" and then we tried to melt the cheese in the fireplace? Помнишь, мы прочли "Хайди", а потом пытались растопить сыр в камине?
We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them. Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты.
What about when you didn't eat for two days, and then you had your first big meal at the mission? Вспомни, как ты не ел два дня, а потом досыта поел в церковном приюте, разве это было плохо?
Remember when that kid belt me up outside the milk bar and I cried, and then you came and pounded his head into the concrete? Ты помнишь как один ребенок побил меня у молочной кухни? и я заплакал, и потом ты подошла и макнула его головой в концетрат?
You know, I worked so hard to get her to forget about William, and then when I finally believed that she loved me, that she wanted to be with me... Ты знаешь, я так старался, добиться того, чтобы она забыла об Уильяме, и потом, когда я, наконец, поверил, что она любит меня, что она хочет быть со мной...
So when he came back the other day, I said, "No way, man." Так что когда он потом вернулся, я сказал: "Ни фига, старик".
Later on, when you're in prison, that voice you'll be hearing in your head isn't your conscience, it's fear. Потом, когда ты окажешься в тюрьме, голос, который ты будешь слышать, будет голосом не твоей совести, а голосом страха.
Why did you take off without telling me and then not answer your cellphone when I called? Почему ты уехала, не предупредив меня, и потом не отвечала на мои звонки на сотовый?