| She, too, pines for him when they are apart. | Однако потом расстаётся с ним из-за его пристрастия. |
| You can go when you're done. | Можешь досмотреть, а потом уходи. |
| Then when he found that the Ark had failed to come, he resolved to build this roots and he insisted that it was all of wood. | А потом, когда увидел, что Ковчег не прилетел распорядился построить эту конуру и сказал, чтобы все было из дерева. |
| I'll pay for everything now... and you can pay me back when you finally get a job. | Я заплачу за все сама... а ты мне потом вернешь, когда найдешь работу. |
| And then when I got here, | А потом, когда я оказалась тут, |
| But when I learned that you had given up painting, I felt so much better, and then forgot about it. | А как узнал, что ты писать бросил, успокоился, легче стало, а потом забыл. |
| Then when he gets here, another unsub hits him with a pipe and it's game on. | Потом, когда он подходит сюда, еще один преступник бьет его трубой и игра начинается. |
| The first time we met, before the war, then years later, when he came to my dressing room in New York. | Мы познакомились еще до войны, потом встретились через несколько лет, когда он пришел ко мне в гримерную в Нью-Йорке. |
| Could we possibly talk about this when I get home? | Дорогой, мы не могли бы обсудить это потом, когда я приду домой? Вилли? |
| Your mom and dad had started dating when they had a fight | Твои мама и папа начали встречаться, но потом они поссорились |
| And then come talk to me... when you want to talk to me. | И потом приходи поговорить... когда захочешь поговорить со МНОЙ. |
| They never try anything new and then they blame me when they die | Они не пытаются найти новых путей прохождения, а потом обвиняют меня в своей гибели. |
| They burst into flame when it is time for them to die... and then they are... reborn from the ashes. | Фениксы сгорают, когда приходит время умирать... а потом... возрождаются из пепла. |
| Thank you very much, and I will read your words when they come through. | Спасибо огромное, я тебя потом почитаю, когда дойдут. |
| What will happen when this is over? | Что потом будет с фальшивым королем? |
| She started playing the violin when she was two and a half years old, but preferred the family piano. | В возрасте двух с половиной лет она начала играть на скрипке, но потом предпочла семейное пианино. |
| But when I let it go, hard she blows. | Но потом все выходит с треском. |
| And then, later, when Janet had climbed out the window, she retaliated by gluing shut the opening of Paris' glue gun. | Потом, Джанет вылезла в окно и отомстила, она заклеила отверстие в пистолете Пэрис для клея. |
| Well, if you answer this question, you can't pick and choose when to invoke spousal privilege. | Если вы ответили на этот вопрос, вы не можете потом взять и решить воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга. |
| And when you got scared that you were leaving a paper trail, you decided to set up Mitchell as a fall guy. | Вот я и взяла то, что помельче, и сдала. А потом вы испугались бумажного следа, который оставался за вами. |
| And then when I woke up, | А потом, когда я проснулся, |
| Remember when I dislocated my finger and then I sprained my wrist? | Помнишь, я вывихнула палец, а потом потянула запястье? |
| And then, when I want to hear his voice... | И потом: когда мне хочется услышать его голос: |
| Then I realize the mom I miss must've been someone I invented when I was a kid. | А потом я понимаю, что мама по которой я скучаю - должно быть кто-то кого я придумала, когда была ребенком. |
| Then, when she doubled over, | А потом, когда она согнется, |