Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
Same thing in the evening when you punch out. И вечером, сперва пробей, потом переодевайся.
I believe they were attempting to secure a defensive position when... they ceased transmissions. Я думаю, что они пытались придерживаться оборонительной позиции, а потом... связь пропала.
Introduce her to me when you find her. А потом, познакомь меня с ней.
Then, when he had loaded a plentiful supply of provisions, Odysseus sailed from the island, leaving the nymph full of grief. Потом, когда он загружен значительными запасами продовольствия, Одиссей отплыл с острова, оставив нимфа полный скорби.
Completely destroyed during 2º world war, when the villa was the headquarters of German troops first and then English. Во время 2 мировой войны был полностью разрушен, когда вилла стала штабом сначала немецких, потом английских военных.
Then today when he found out Father McMurtry had been shot, he lost it. Потом, когда он узнал, что Отца МакМерти подстрелили он свалил.
Then we went back when he came back and shot the close-ups. А потом вернулись и сняли крупные планы, когда был Марти.
You all go poking the bear, and it's his fault when you get bit. Вы все тыкаете в медведя палкой, а потом еще обвиняете его в том, что он надавал вам тумаков.
And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon. И когда вы потом будете лежать прижавшись друг к другу, дай ему обнять тебя.
The White House will veto it when no one's looking. И потом Белый Дом наложит на него вето, как только люди отвернутся.
Câline knows she's supposed to call when she's alone. И потом, во всяком случае, Калин в курсе, что она должна мне позвонить.
You didn't even realize when we descended in the basement. И ты говорил: "бомбы", а потом засыпал... и не чувствовал, как мы спускались в убежище.
And then when I saw the documentary Outfoxed, it blew my mind. Принято. А потом, когда я увидел этот документальный фильм, "Обманутые", меня это возмутило.
I was a bit too excited when I found out I was accepted to the university. Ну а потом, вот он, прочитал мне длинную лекцию о том, как надо себя вести барах.
They were significantly less entertained when this went on for the next week. Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, потом месяц. Возобновилось после летних каникул.
It would roll down the wall and explode when it reached the correct depth. Он встал и начал ходить во мгле, потом вновь споткнулся и упал на край глубокого колодца.
We'll talk when I'll be back. Побудь рядом с ним, мы потом поговорим.
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits. Майкрософт поначалу боролся с хакерами, но потом изменил тактику, осознав, что активная поддержка сообщества приносит выгоды.
Then, it was celebrating Christmas in September when it wouldn't be commercialized. Потом - празднование Рождества в сентябрьский день чтобы не превращать его в источник прибыли.
Then they burned down Figgsy's house when they think he might talk. А потом сожгли дом Фигси, чтобы он молчал.
We were tickling her and when she scratched in Woofers face. Мы ее просто пощекотали, а потом она взяла и ударила Вуфера по лицу.
He said it would be of more use to me when I grow up. Говорит, что потом мне это пригодится.
We had a conversation, and when it was over, he walked away. Мы беседовали, и потом он ушел.
I don't mind admitting, when you didn't reply, I was scared. Неудивительно, что потом ты испытала потрясение.
And you would turn around screaming when it came... А потом ты оборачивалась и кричала...