Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
When I told her that I really thought she was dead... she just started laughing. Потом я сказал, что я на самом деле подумал что она мертва... она начала смеяться
When I realized I was turning into one of those... Obsessive characters of Patricia Highsmith, Hiding around corners or... Потом, понял, что превращаюсь в один из персонажей Патриции Хайсмит, прячущихся за углами, или... дежурящих у чужих домов,
When we reach it, we follow it up to the mouth of the cave, OK? Потом пойдём вдоль неё и попадём ко входу в пещеру.
When I talk to Elis, he says, "Don't do that, do this." Потом рассказываю Элису, а он: "Не делай того, сделай это..."
When I first met her, she asked me what my name was and then asked me what her name was. Когда я впервые её встретила, она спросила, как меня зовут, а потом спросила, как зовут её.
When you breathe, you inhale and then you exhale, Когда вы дышите, вы вдыхаете, а потом выдыхаете.
When I asked her if she knew anything, she stormed out of lunch and into a LeMarchal town car, and then I saw the license plate. Когда я спросил ее, знает ли она что-то, Она как ошпаренная выбежала из кафе и села в служебную машину ЛеМаршаль и потом я увидел, номер автомобиля
When policemen arrive, Renault pauses, then orders them to "round up the usual suspects." Прибывает полицейское подкрепление, Рено задумывается, а потом велит своим людям «взять обычное количество подозреваемых».
When people sun-dried the persimmon, the sugar has melted and then dried into the white coating Когда хурму сушат на солнце, сахар тает. А потом высыхает в белую пудру.
When you open them, you have a much better idea of the pitch, of the goal, of your opponent. Тогда потом глаза открываешь и получаешь больше, получаешь большее представление о поле, о воротах, о сопернике.
When Nadine and I decided to get pregnant, one option was that both of us get inseminated, and then I thought, how would that work? Когда мы с Надин решили забеременеть, одним из вариантов было пройти инсеминацию обеим, а потом я подумала, как это будет?
He paused, then added, "When women have children, their place is in the home." Он замолчал, а потом добавил: «Когда у женщины появляется ребёнок, её место дóма».
When I asked him to leave, he hit me, and then he... he handcuffed me to the bed. Когда я попросила его уйти, он ударил меня, а потом... он приковал меня наручниками к кровати.
When I first found out, I was depressed for 2 days, And then I thought: Когда я только узнала, я два дня была подавлена, а потом подумала: это не трагедия.
When it started it was a few thousand and it's grown and grown and now everybody knows about it. Когда это начиналось, было несколько тысяч, а потом все росло и росло и сейчас все знают об этом.
When Anu took the pregnancy test and then she called the lab - and she heard that the hormone levels were up - it was just such miracle! Когда Ану сделала тест на беременность и потом позвонила в лабораторию и услышала, что уровень гормонов подскочил - это было такое чудо!
AND THEN IT BEGAN TO RECOVER WHEN MARTIN LUTHER AND HIS COLLEAGUES DECIDED THAT SCRIPTURE REALLY WAS THE AUTHORITY, Потом это начало восстанавливаться, когда Мартин Лютер и его соратники решили, что Писание является настоящим авторитетом.
or, "When the kids go and it's just us again..." А потом: "Когда дети разъедутся, ты вернешься к своей жизни..."
AND THEN, WHEN DAN GETS BACK, YOU CAN COME BACK. Будет лучше, если вы уйдёте. А потом можете вернуться уже вместе с Дэном.
When the connection reaches the external interface of the ISA Firewall, it will forward the connection to the NAT server on the VPN server, which will then perform reverse NAT and send the connection to the CA that's hosting the CDP. Когда соединение достигает внешнего интерфейса брандмауэра ISA Firewall, он перенаправит соединение на NAT сервер на VPN сервере, который потом выполняет обратимый NAT и отправляет соединение к CA, содержащему CDP.
And when they went stayed... А потом, когда уходили, оставляли после себя
Start with cold when desert... Начинай с холодных блюд, потом десерт...
And when he does, call me. А потом позовёшь меня.
And when that stopped working... А потом и это не помогало.
And when it does, we will find him. А потом мы найдем его.