| You killed him, and then you went after your wife when you found out she was cheating. | Ты убил его, а потом пришел за своей женой, когда узнал, что она изменяет. |
| Then, when I'm feeling down, I just look at my bank statement. | Потом, когда станет не по себе, посмотрел бы на свой банковский счет. |
| I can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report. | А потом посмотрим на его рожу, после объявления истинного прогноза на урожай. |
| But don't come to me for the therapy bills when he's damaged for life. | Но не присылай мне потом счета от психиатра, если это ранит его на всю жизнь. |
| I think when you know something like that, you can't unlearn it. | Узнав что-то, потом от этого никуда не дется. |
| But 'appen I could change things round when I move in. | А потом, может, я еще все переделаю, когда въеду. |
| She'd bed down with the meanest snake she could find, and then when things got bad, she'd go runnin' back to Mud. | Она уляжется с самой подлой змеей что сможет найти, а потом, когда станет плохо, она бежит обратно к Маду. |
| We should go watch this thing now, 'cause you know how she gets when you save things for later. | Надо пойти посмотреть интервью, ты ведь знаешь как она относится к тому, что ты откладываешь дела на потом. |
| Then, when you are 4 or 5, suddenly, it's like you really exist. | А потом, когда вам четыре или пять лет, вы вдруг начинаете существовать по-настоящему. |
| Then you and I have something to point to when we're trying to close someone who can pay. | А потом у нас уже будет, что предложить, когда мы попытаемся подобраться к тому, кому есть чем платить. |
| Your father and I, we wanted to tell you when you were older, but then... | Мы с отцом решили, что расскажем вам, когда вы немного повзрослеете, но потом... |
| And then... when there is nothing left but sorrow and love of Big Brother... we shall lift you clean out of history. | А потом... когда ничего не останется, кроме сочувствия и любви к Большому Брату... мы уберем тебя из истории. |
| Hard enough as it is, and then... when you're not living in the house... | И без того трудно, и потом... когда ты не живёшь дома... |
| He claims I should make my own decisions but then when I do, he shuts me down. | В смысле, он сам мне утверждал, что надо принимать свои решения а потом, когда я это делаю, он мне в этом отказывает. |
| No, when the time comes, I'll break it to him myself. | Нет, я потом сам ему сообщу. |
| But then I remembered how much you like to drive the ambo across this bridge, even when it takes us way off route. | Но потом я вспомнила, что ты очень любишь ездить на скорой через этот мост, даже когда нам не по пути. |
| That's what you said when you drew a mustache on me, and we drove out of phoenix in the middle of the night. | То же самое ты говорила, когда рисовала мне усы, а потом в полночь мы сбежали из Финикса. |
| And then, when I was just about ready to pop you decided to stop moving. | А потом, когда я была готова ты остановился. |
| Then he called the police when a Frisbee landed on our lawn. | А потом он позвонил полиции, когда летающая тарелка приземлилась на нашу лужайку |
| So, Kiki murdered Zelda for getting her fired, then gets hired back by Jon when the mistake is discovered. | Так, Кики убила Зельду за то, что её уволили, потом Джон нанял её снова, когда ошибка обнаружилась. |
| And did there come a time when that relationship ended? | Но потом пришло время, когда эти отношения закончились? |
| And then, when he does show his face, it's always at the end of a bottle. | А потом, когда он появляется, он вечно пьян. |
| He looks at her when she's talking about the study, and then catches her eye, and then looks down and away. | Он смотрит на нее, когда она говорит об исследовании потом ловит ее взгляд и отводит глаза. |
| I sent the text before she called me, then when I actually spoke to her, she was drunk. | Я отправил сообщение до того, как она позвонила мне, а потом, когда я говорил с ней, она была пьяна. |
| Then I was depressed for almost a year, and then when I finally got myself together, he fell apart. | Потом я была в депрессии, практически, год, и потом, когда я наконец-то взяла себя в руки, он сломался. |