Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
You killed him, and then you went after your wife when you found out she was cheating. Ты убил его, а потом пришел за своей женой, когда узнал, что она изменяет.
Then, when I'm feeling down, I just look at my bank statement. Потом, когда станет не по себе, посмотрел бы на свой банковский счет.
I can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report. А потом посмотрим на его рожу, после объявления истинного прогноза на урожай.
But don't come to me for the therapy bills when he's damaged for life. Но не присылай мне потом счета от психиатра, если это ранит его на всю жизнь.
I think when you know something like that, you can't unlearn it. Узнав что-то, потом от этого никуда не дется.
But 'appen I could change things round when I move in. А потом, может, я еще все переделаю, когда въеду.
She'd bed down with the meanest snake she could find, and then when things got bad, she'd go runnin' back to Mud. Она уляжется с самой подлой змеей что сможет найти, а потом, когда станет плохо, она бежит обратно к Маду.
We should go watch this thing now, 'cause you know how she gets when you save things for later. Надо пойти посмотреть интервью, ты ведь знаешь как она относится к тому, что ты откладываешь дела на потом.
Then, when you are 4 or 5, suddenly, it's like you really exist. А потом, когда вам четыре или пять лет, вы вдруг начинаете существовать по-настоящему.
Then you and I have something to point to when we're trying to close someone who can pay. А потом у нас уже будет, что предложить, когда мы попытаемся подобраться к тому, кому есть чем платить.
Your father and I, we wanted to tell you when you were older, but then... Мы с отцом решили, что расскажем вам, когда вы немного повзрослеете, но потом...
And then... when there is nothing left but sorrow and love of Big Brother... we shall lift you clean out of history. А потом... когда ничего не останется, кроме сочувствия и любви к Большому Брату... мы уберем тебя из истории.
Hard enough as it is, and then... when you're not living in the house... И без того трудно, и потом... когда ты не живёшь дома...
He claims I should make my own decisions but then when I do, he shuts me down. В смысле, он сам мне утверждал, что надо принимать свои решения а потом, когда я это делаю, он мне в этом отказывает.
No, when the time comes, I'll break it to him myself. Нет, я потом сам ему сообщу.
But then I remembered how much you like to drive the ambo across this bridge, even when it takes us way off route. Но потом я вспомнила, что ты очень любишь ездить на скорой через этот мост, даже когда нам не по пути.
That's what you said when you drew a mustache on me, and we drove out of phoenix in the middle of the night. То же самое ты говорила, когда рисовала мне усы, а потом в полночь мы сбежали из Финикса.
And then, when I was just about ready to pop you decided to stop moving. А потом, когда я была готова ты остановился.
Then he called the police when a Frisbee landed on our lawn. А потом он позвонил полиции, когда летающая тарелка приземлилась на нашу лужайку
So, Kiki murdered Zelda for getting her fired, then gets hired back by Jon when the mistake is discovered. Так, Кики убила Зельду за то, что её уволили, потом Джон нанял её снова, когда ошибка обнаружилась.
And did there come a time when that relationship ended? Но потом пришло время, когда эти отношения закончились?
And then, when he does show his face, it's always at the end of a bottle. А потом, когда он появляется, он вечно пьян.
He looks at her when she's talking about the study, and then catches her eye, and then looks down and away. Он смотрит на нее, когда она говорит об исследовании потом ловит ее взгляд и отводит глаза.
I sent the text before she called me, then when I actually spoke to her, she was drunk. Я отправил сообщение до того, как она позвонила мне, а потом, когда я говорил с ней, она была пьяна.
Then I was depressed for almost a year, and then when I finally got myself together, he fell apart. Потом я была в депрессии, практически, год, и потом, когда я наконец-то взяла себя в руки, он сломался.