Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
It used to be $80 until last July, when Mrs. Lieberman, the landlady, put in a second-hand air conditioner. До прошлого Июля было 80$,... но потом миссис Либерман, установила подержанный кондиционер.
And they get to keep all the stuff when they buy it? А потом покупатели оставляют себе все эти вещи?
This is when you find yourself and you're there. Ты сам потом поймёшь, что это такое.
And then I got pregnant when I was in the RPF. А потом я... я забеременела, уже будучи в ОРП.
We'll put you to sleep to remove your skull and then wake you up again when we do the actual operation. Мы положим тебя спать удалить твой череп а потом ты проснулся снова, когда мы собственно, операция.
I saw it in a dream, when it jumped and went into the river. Мне снилось что он прыгал и потом пригнул в реку.
Afterwards, when he told me, he threw himself on my mercy. Потом, когда он мне признался, он полностью отдался на мою милость.
Then when it's over, everything will be back to normal. Потом, когда все кончится, все будет как прежде.
Then when I got home, I saw a man walk out of my bedroom wearing a mask. Потом, когда вернулась домой, я увидела, как мужчина в маске вышел из моей спальни.
And then I realized that my job as your old lady is to be strong when and where you can't be. А потом я поняла, что моя работа как твоей старухи - быть сильной в те моменты, когда ты не можешь.
So, you can imagine our concern when we heard that you harassed our daughter and then wanted to meet her in the park. Представьте наше беспокойство, когда мы услышали, что вы преследовали нашу дочь, а потом хотели с ней встретиться в парке.
But then, in that moment, when I kissed her, I realized I didn't care if she was a girl or a guy. Но потом, в тот момент, когда я поцеловала её, я поняла, что меня не волнует девушка она или парень.
And then, when I saw you with your boyfriend, it all came together. А потом, когда я увидела тебя с твоим парнем, все встало на свои места.
And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров.
Then, her time was ready when she had to go back to talk to her father about the reconciliation, after a year. И потом, наступило время, когда ей пришлось вернуться домой, чтобы говорить с отцом о примирении, через год.
But then a couple of years later, when I was a company commander, I went out to the National Training Center. Но потом, несколько лет спустя, когда я был командиром роты, Я отправился в национальный центр подготовки.
Please wait ten minutes before calling 911, as we don't want to be here when the EMTs arrive. Пожалуйста, подождите 10 минут, а потом звоните в 911, мы не хотим быть здесь, когда приедет скорая.
Then when they degrade, what do you do with them? Потом, когда они изнашиваются, что с ними делать?
And then when the real deliverymen arrived an hour later, they thought the door had been opened for them. А потом, когда через час прибыли настоящие курьеры, они подумали, что дверь была открыта для них.
Then when they came back in radio contact, they looked up and they snapped this picture, and it became known as Earth Rise. И когда потом связь восстановилась, они посмотрели вверх и сняли эту фотографию, ставшую известной, как восход Земли.
You're saying we put in all the money and you collect when it pays off. Сказал, чтоб мы заложили все деньги, а сам потом только доход сгребал.
Tell her about this meeting and, when you do, say that Cousin Violet would have kept the rest of us away if she could. Расскажите ей об этом собрании, а потом скажите, что кузина Вайолет никого бы сюда не пустила, если бы могла.
And when you get a chance, get out of here. А потом, при первой же возможности, уматывай оттуда.
And then when I got to college, I was like, А потом я поступил в университет, Я думал что,
Like last Saturday, when you said I wouldn't be able to go to the movies, and then you totally forgot... В прошлую субботу ты сказала, что я не пойду в кино, а потом совсем забыла... и мы все равно пошли.