Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
And when he had to take the so-called train... he wasn't going anywhere, poor thing. А помнишь тот день, когда он сказал, что пошел по делам, и потом так поздно вернулся.
Taddy was like that when I first got him, but once I broke him in, he loved it. Я долго мучалась с Тедди, но я его объездила, и потом он вошел во вкус.
I remember when you and my old man... chased from the hollows... on Stickler Farm before bagging it. Помню, как ты и мой старик Преследовали того оленя, гоня Его из лощины на ферме Стиклеров, А потом стреножили его.
Which is probably why, later in life, when she had a conflict with someone, she stuck an ice-pick in their eye. И возможно поэтому, потом, когда у нее возникал конфликт с кем-то, она просто втыкала топорик для льда ему в глаз.
And then you bellow like a wounded tomcat when the whole groddy plan backfires in your face. А потом почувствовал себя уязвлённым, когда твой мерзкий план сам по тебе же и ударил.
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place. Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая.
And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
Ulises then waited for the right moment, when he met him alone on deck. Потом Улисес выждал время, подкараулил его одного на палубе, выстрелил в него и сбросил с корабля.
Remember last year when you pranced in there wearing those shorty-shorts and I got all those irate phone calls from some mothers... Помнишь, как в прошлом году ты там гарцевала, одетая в эти коротюсенькие шорты, а я потом отвечал на разгневанные звонки некоторых мамочек.
I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, when suddenly, the most remarkable thing happened... Я лежал, распластавшись, в постели с Кэтлин Тёрнер и Дэвидом Вайном, а потом произошло нечто замечательное...
And then, when I prepared to leave for you, I saw your caravan coming across the desert towards me. А потом, когда я был уже готов пойти к вам, я увидел как караван движется сюда.
Left door, cut left hard when you get through it. Идите через левую, а потом сверните налево.
You know a loyalist just doesn't walk away when they've been captured by the resistance. Знаете, если лоялиста хватают люди сопротивления, он потом не может просто так уйти.
And then, Karlbom offered me a sip when they scored. А потом, когда забили гол, Карлбом предложил это отметить.
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки.
I first started hearing them when I was on skunk and then they began to just start happening in normal every day life, as well. Впервые я начал слышать их когда я был под сканком, потом они начали появляться в нормальной ежедневной жизни так же четко.
Then, when the robbers left emp-handed, you shot your partner and made a big score. Потом, когда грабители ушли с пустыми руками, вы убили своего напарника, и дело в шляпе.
You shot me down when I tried to sample the goods, then come back home and start getting freaky. Ты меня осадила, когда я стал тебя лапать, а потом пришла домой и решила поиграть.
But when you use Spybot-S&D to fix problems, it will automatically terminate the bad processes detected before doing anything else. Если вы прикажете Spybot-S&D устранить обнаруженные проблемы, то он сначала остановит "плохие" процессы, а уж потом займется наведением порядка.
Despite being ordered away, Van Muyden continued along the coast until 9 August, when he sailed homewards. Несмотря на высылку, Ван Мёйден продолжал плавание вдоль побережья до 9 августа, и только потом отплыл домой.
The molecules produced by such biochemical processes, mostly derivates of butyric acid, are dissolved in sweat and emit the characteristic odor of sweaty feet when evaporating. Молекулы таких биохимических процессов гомологичные масляной кислоте, испаряются вместе с потом, в котором растворены, распространяя характерный запах потных ног.
Later, when I moved to Moscow, I enrolled for an evening MBA course at Public Economy Academy. Потом, когда я приехал в Москву, поступил в АНХ на вечерние курсы программы МВА.
Later, when we started working with Mr. Potanin, he structured our relations even tougher. А когда мы потом переключились на работу с г-ном Потаниным, тот построил отношения еще жестче.
It would become the full-time Sixth Avenue Express when non-rush hours B service was extended to 57th Street-Sixth Avenue. Потом стал работать всё время, как Sixth Avenue Express, когда работающий не в час-пик B был расширен до 57th Street.
In 1931, when the Spanish Republic was proclaimed, the family left Spain for Italy and later Switzerland. В 1931 году, когда произошла испанская революция, семья уехала сначала в Италию, а потом в Швейцарию.