Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
She'll stay with us for our next segment when we meet the Sultan of Salad. Оставайтесь с нами в следующей части, где мы встретимся с султаном салатов, а потом нас ждёт продолжение интервью с Дермотом Малруни.
And since Barkov called Moreno here when he needed help, Это верно. А потом Барков позвонил Морено, когда ему потребовалась помощь.
But nothing prepared us for what happened next in our relationship with her, when she started hunting. Однако мы не были готовы к тому, что происходило между нами потом, когда она начала охотиться.¥ Во время её первой охоты, мы очень волновались Я будто на последнем звонке присутствовала.
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
My experience is, you work a little faster when you know you have a cold one waiting for you on the other end. Сначала необходимо разделить его на фракции, и только потом выполнять анализы.
Then it's the daughter You leave all your money to when you die. Сначала это мама, потом жена, потом дочь, которой ты оставишь все деньги, когда умрешь.
Will you show it to me when we meet? А покажешь потом, когда встретимся?
And I remember when you weren't out to get people, you actually had their backs. И помнишь, когда тебя все невзлюбили, ты снова вернул их доверие потом.
When nothing disturbs them, they strut around St. Mark's Square - but when frightened they all rise at once, with rustling wings... Когда тихо, вся площадь Святого Марка белым-бела от птиц, а потом вдруг испугаются и разом взлетают, полоща крыльями...
You're feeling pretty good, you think the infection's gone, and then it reappears... out of nowhere... when your body's still weak, when you've barely recovered... Вам становится лучше, и кажется, что все прошло, а потом она появляется снова... из ниоткуда... в момент вашей слабости, когда вы не до конца долечились...
Yes, 'cause when you make plans, then you have expectations, and when you have expectations, then you will get disappointed. Да, потому что когда планируешь, на что-то надеешься, а потом приходит разочарование.
I'm asking you if, when you are stressed, you self-induce vomiting as a coping mechanism, like when you witnessed Crabchek and his breakdown at the Academy, where a non-specified virus kept you bedridden for two whole weeks. Я хочу знать, если в стрессовых ситуациях ты вызываешь рвоту для психологической адаптации, как например, когда ты видел Крабчека и его срыв в Академии, а потом неизвестный вирус приковал тебя к постели на целых две недели.
Migrant workers, such as miners, seasonal workers and domestic servants, are often at the mercy of their employers and are treated as commodities, attracted when needed and expelled when no longer required. Трудящиеся-мигранты, например шахтеры, сезонные рабочие и домашняя прислуга, зачастую находятся в полной зависимости от своих работодателей, и с ними обращаются как с вещами, которые используют, когда они нужны, а потом выбрасывают.
And then just text me when you're there, and I'll bring you back to meet everyone. Потом просто позвони мне, и я тебя встречу.
You then re-sent it when the time was right. Потом вы переслали сообщение нужной вам датой.
We just need you to fill out some paperwork here, and when you're done we'll grab a quick "blooood" sample before we start treatment. Пожалуйста, заполните бумаги, а потом мы возьмем у вас образец "крооооови", перед началом процедуры.
And then when they were two, they had this ear infection that they just passed back and forth for 4 months. А потом они оба подхватили ушную инфекцию которой заражали друг друга в течение четырёх месяцев.
Let's take a break and when we get back we'll go over the course syllabus. Хорошо. Давайте сделаем перерыв, а потом перейдём к новому материалу.
And then the girls started using the boys' room when they realized that boys never had to wait in a line. Потом девушки стали пользоваться мужским туалетом, поняв, что у них нет очередей.
Then when I had a chance to return the favor, I looked him in the eye, and I told him it was solid cake. Потом, когда мне выпал шанс вернуть долг, я смотрел прямо ему в глаза и соврал.
It's funny how you expect someone to be a certain way and then when you get to know them, they are nothing like that at all. Забавно, как ты оцениваешь человека сначала, а потом когда знакомишься с ним, то он оказывается совсем другим.
I mean, of course I want some but I, maybe when I get back. Конечно, нужно, но потом, когда я вернусь обратно.
Well, maybe when we find Scott and we get out of here. Ну, может быть потом, когда выберемся и найдем Скотта.
Then I had to put it away because when she was cleaning and shining it it turned me on like mad. Потом мне пришлось отнести это сюда, потому что когда Марта её полировала, я моментально возбуждался.
And then they'll also interview us on TV, when they read our letter. I'm sure of it. А потом телевидение возьмет у нас интервью, когда они прочитают наше письмо.