Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
Then when number three flops and number four flops, you'll find the ladder you climbed up has been taken away. Потом третий фильм провалится, и четвертый тоже. и ты обнаружишь, что ту лестницу, по которой ты взбирался, вытащили из-под тебя.
We'll salvage when we've listened to baby's heartbeat, pop off and attend to your business, and I'll telephone St Cuthbert's. Сейчас мы спасём тушь, потом послушаем сердцебиение маленького, и вы можете бежать по делам, а я позвоню в больницу.
That's what I initially thought, But when I examined the radial direction of the explosion, Я тоже так подумала, но потом я проверила направление взрыва.
And when he suggested that you might want to pick up a few new things, I jumped at the chance to take you on your first trip to Ladies Mile. А потом намекнул, что вы наверняка захотите прикупить что-то новое, так что я вызвалась сопровождать вас в первой прогулке по Женской Миле .
And then, when we tried to bring it up to Debbie, she had the gall to suggest that the school hadn't received the donation. И потом мы пытались донести это до Дебби, а она заявила, что школа не получала пожертвования.
And besides... isn't it more exciting when you don't have permission? И потом, - так ведь интереснее, делать без разрешения?
I smoked for seven years, and then I quit when I was 12. Я курила семь лет, а потом бросила в 12 лет.
During that time, Arndt was fired when he objected to centralizing the story on Richard Hoover (played by Greg Kinnear in the film), only to be re-hired within a month after the new writer hired by Focus left the project. За это время, Арндт был уволен, когда он возразил против централизации истории на Ричарде Гувере (в исполнении Грега Киннира в фильме), только его потом опять наняли в течение месяца после того, как новый сценарист, нанятый Focus, покинул проект.
50 now, 50 when you bring me the names. 50 сейчас, 50 потом, когда назовете имена.
And then, right when I started to get a little hungry, И потом, как раз, когда я слегка проголодался,
Then when we find out she was in your car, you admit you'd given her a lift. Потом, когда мы выясняем, что она была у вас в машине, вы признаёте, что подвозили её.
Erm, OK, I'll... I'll sort you some food and then, when it's quiet, we can talk. Да, я... соображу тебе что-то поесть, а потом, когда будет тихо, сможем поговорить.
You know, when I'm away from you I think of you as an animal, or a woman possessed and then I see you again and all this disappears. Знаешь, когда ты далеко, ты кажешься мне животным, или одержимой, а потом я вижу тебя снова и всё это исчезает.
I hate it when girls insist on taking them out to new restaurants every weekend night, and then they're like, Я ненавижу, когда девушка требует водить ее в новый ресторан каждые выходные а потом такая:
And when you're drunk, the way you eat and swear... Suddenly crying and then singing and kissing terrible men. А как ты пьяной ешь и ругаешься... вдруг плачешь, а потом поешь и целуешься с ужасными мужиками.
I didn't believe he was serious, and then, when I woke up this morning, I couldn't get it out of my head. Я не поверил, что он всерьёз, а потом, когда я сегодня проснулся, не мог выбросить это из головы.
And then, when he wrote that book, it was like he was thinking about himself again. А потом, когда он написал эту книгу, это было как будто он снова думал только о себе.
And then, when you can't, they say it's you. А потом, когда тебе не удаётся, все говорят, что дело в тебе.
She egged him on all the way and then, when they left, it was her, not him, that spat upon me. Она подзадоривает его на всем пути и потом, когда они ушли, это была она, а не он, что плевали на меня.
And the more I absorb... the more I take away with me when I go. И чем больше я этого помещу в себе... потом когда-нибудь я унесу это с собой.
So if you have to be rushed to a hospital, then when you return, I give you a free salad. Так что, если вас отвезут в больницу, а потом вы вернетесь, получите от меня салат бесплатно.
And then you never call, and when I do finally hear from you it's to bail you out of jail. От тебя ни слуху, ни духу, а потом выясняется что ты в кутузке, надо вносить залог.
And when I really got that my primary aim was to feel and experience joy, then I began to do only those things which brought me joy. А потом я понял, что мой главная цель в ощущении и переживании радости, тогда я начал заниматься только теми вещами, которые приносили радость.
You can't do that thing where you complain, then when you walk out you reassess based on the relief you're feeling that it's over. Ты не можешь делать этого, когда ты жаловалась А потом, когда ты вышла, твоя переоценка была основана на облегчении от того что это конец.
And they even wanted to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile of mud into his face. И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был с улыбкой смотреть, как я бросаю ему в лицо грязью.