Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
When we skimp on early childhood, we pay twice with youth in distress. Когда мы экономим на детях на этапе раннего детства, мы дважды переплачиваем, когда молодежь оказывается потом в бедственном положении.
When Dr. Whipple naps, he tosses and turns and starts babbling in French until he suddenly awakes. В то время как его племянник дежурил, доктор Уиппл задремал, и вскоре стал ворочаться, а потом начал разговаривать во сне по-французски, пока не проснулся.
When you return, marry the daughter of some Politburo hack. А когда вернёшься, женись на дочке члена Политбюро, а потом, когда станешь министром, позвони мне.
and she'd think it wasn't my body when actually it was, and she'd be relieved for a bit but then it would be me, so it would be worse. и она почувствует небольшое облегчение, но потом окажется, что это я, и будет только хуже.
When she slowed down to comb her hair. Моя рыбка катилась на 130, а потом сбросила на 40, и осела.
When they was done, they butchered them as if they was animals. Потом перерезали им глотки. как каким-то животным.
When we land Jaguar, the world will know we've arrived. А потом мы представим Ягуар и это будет того стоить.
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. Потом эта книга стала мировым бест-селлером за последние три года И у меня случился своего рода небольшой кризис.
When I realized I was in the air, jumping on an almost empty pool... Потом я прыгнул, нырнул, а там уже было мало воды.
When we go skiing, we get up at 7:00. А потом мы катаемя на лыжах.
And then she could go to her father's When I was in tech and preview. А потом она могла бы жить с отцом, когда у меня генеральные.
When you've done it, go through it, see if anything sounds halfway like a headline, pass it back to me. Когда закончишь, просмотри, и выбери то, которое сойдет за заголовок, а потом принесешь мне текст.
When the misfortune happened, surely something got into him... because as time passes he writes less, this way he'll take my life away. Когда случилось несчастье что-то в ним надломилось внутри Потом каждом разом стал писать меньше И так будет до конца моей жизни.
When you've had a sit down and a chance to collect yourself, we can go through the usual routine investigations. Вы присядете, возьмёте себя в руки, и потом мы сможем выяснить остальные вопросы.
When the people did not disperse, then firing was opened on them. Однако потом, когда людям внушили, а внушали конкретно.
When your wife says she'll use it in front of you, you find some, check it. Если ваша жена не использует их для своих нужд а потом использованные вставит обратно...
When the party starts, we'll just have to go inside for a while, come out, and we're done. Когда начнётся вечеринка, мы ненадолго войдём, потом выйдем, и всё будет кончено.
When you get up you wear a negligee, then you change into a morning frock. Когда встаёшь, надеваешь неглиже, а потом переодеваешься в утренний наряд.
When we see each other now... we retire to our separate quarters. Сейчас, когда видимся... мы потом расходимся по домам.
When a day starts like this, it's all uphill from here. Если день начичнается так, потом дела идут в гору.
When he does take it into his head to send for me... Упустишь свой шанс, потом жди.
When I make a profit, I will pay you back, and I'll go anywhere you want. Я расплачусь сразу, как выиграю, а потом пойдём с тобой к Дону.
When it eats, the pelican squeezes water out the side of its bill, moves the food until it's head-down in its throat, and swallows . Приедепеликан набирает много воды в клюв, чтобы переместить пищу ближе к глотке, а потом всё проглатывает.
When she loses, she doubles and I wind up with a fistful of paper. Потом я оказываюсь с руками, полными клочков бумаги.
When I see you're obviously going to regret. Ты же сам потом пожалеешь об этом.