Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
My husband will refuse said pass, slap his closeted face, and then when James wants to write about it... to expose the hypocritical lie that is their marriage... Мой муж откажется, даст ему пощечину. а потом, когда Джеймс захочет написать об этом... чтобы разоблачить притворную ложь, какой является их брак...
And then, when you get married, I'll be your maid of honor, and let's be honest, I'll probably do a better job. И потом, когда ты будешь выходить замуж, я буду твоей подружкой невесты, и, не буду кривить душой, я с этой работой справлюсь лучше, чем ты.
Remember when you had that flirtation with intern Murphy, and then you decided not Помнишь, когда ты флиртовала с Мерфи, а потом решила не продолжать?
Well, and then the rest of the girls when we were on a break cause I annoyed her, but none of those girls were anybodies sister. Ну, и потом с остальными девушками, когда мы расстались... потому что это злило ее, но ни одна из этих девушек не была чьей-нибудь сестрой.
She... She got tense when Mike mentioned college, but... No, but then she calmed down and she went off to bed just fine. Она... немного заволновалась, когда Майк упомянул колледж, но... потом притихла и ушла спать уже совсем спокойной.
And he told everybody but you, and then, when he changed his mind, convinced everyone to lie to you about it. И он рассказал всем, кроме тебя, а потом передумал и заставил всех лгать тебе об этом.
Then one idyllic day, I was walking along a white sand beach, when I stepped on a jellyfish, got stung by a bee, and hit on the head with a coconut. В один прекрасный день я гулял по белому пляжу, и вдруг меня ужалила медуза, потом укусила пчела и кокос прилетел прямо в голову.
You know, when we had Stella, I was afraid of missing the party, but then I realized that we are the party. Когда родилась Стелла, я боялся пропускать вечеринки, а потом понял, что мы сами вечеринка.
It's when you eat too much and you chuck it up so you don't turn out to look like me. Когда ты много ешь, тебя потом тошнит, и ты не толстеешь, как я.
I was ready to tell him and beg for another chance, but then I saw Brian, and now I'm more confused than when the fed - raised short-term interest rates a quarter point. Я была готова рассказать ему и просить ещё один шанс, но потом я увидела Брайна и сейчас больше запуталась, чем когда поддалась краткосрочному интересу оцениваемому в четверть пункта.
Then I had kids and things slowed down because you can't go off and tour for weeks on end when you've got kids. Потом у меня появились дети и дела приостановились потому что нельзя просто взять и сбежать, гастролирую неделями напролет, если у тебя есть дети.
And then... this guy shows up and... when he sees her playing, he like flips out. И потом... появился этот мужик и... когда он увидел, что она играет, он просто взбесился.
And then when you wouldn't stop, they just gave it to you? А потом, чтобы ты перестала, они отдали его тебе?
Then, when I take you to my home in the dark, you'll realize how happy you should've been for your brief, little moment in the sun. Потом, когда я отведу тебя к моему дому в темноте, ты поймёшь, какими счастливыми были, даже самые короткие моменты под солнцем.
Tomorrow when we wrap up this Ari Adamian business, what's next for you? Завтра, когда мы прикроем бизнес Ари Адамяна, что потом будешь делать?
And then, I think it was when I was in my 30s I began to dream about him in my sleep. А потом, когда мне было немного за 30 я начала мечтать о нем во сне.
Anna knew when and where the clients of the insurance companies were vulnerable, so she made it look like the computers were hacked... Анна знала когда и кто из клиентов их страховой компании были уязвимы, а потом претворилась, будто их компьютеры были взломаны...
And then I remembered the message you left me the other day... when you said you loved me. А потом я вспомнила о сообщении, которое ты оставил мне на днях... в котором ты сказал, что любишь меня.
Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired. Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило.
I thought we'd drop the suitcases out the window, then grab them when we scrammed out of town. Я думаю, что мы выбросим чемоданы из окна, а потом захватим их, когда будем удирать из города.
And then, when you're examine him, you get him to confirm whether or not he's Ruby Jeffries' secret lover. А потом, когда ты его осмотришь, ты заставишь его рассказать, является он или нет тайным любовником Руби Джефферс.
We were all friends when we were little kids like you, and well, she was gone a long time, but now, she's back. Мы дружили, когда были маленькими, как ты, и... потом она надолго уехала, но теперь вернулась.
You know, she was skeptical at first, But then when she really let herself get to know him... Знаешь, она сначала была скептически настроена, но потом, когда она на самом деле позволила себе узнать его...
P-p, then the "sweat when they..." П-п, потом "потею, когда..."
Any chance he'll go to work when he's done? Есть шанс, что он потом поедет на работу?