| And when I've made it, I mean after the therapy... what then? | А когда я это сделаю, ну, после терапии... что потом? |
| I started taking it when I was applying to grad school, and then I was taking more and more. | Я начала его принимать, когда поступала в магистратуру, а потом принимала всё больше и больше. |
| And then, when I get back to my life, all of a sudden, my problems just don't seem so problematic anymore. | И потом, когда выхожу на берег, вдруг понимаю, что мои проблемы не такие уж и проблемы вовсе. |
| You approached him as a brunette, and then, when he didn't respond, you changed your hair color so he would notice you. | Сначала вы подкатили к нему брюнеткой, а потом когда он не повелся, вы изменили цвет волос, чтобы он вас заметил... |
| No one's getting out before sunset when the portal closes, and then no one's getting out. | Никто из вас не выйдет отсюда до заката, когда закроется портал. А потом вы останетесь здесь навсегда. |
| We tell people that they're not good enough, and then we have the audacity to be shocked when they try and take their own lives. | Мы говорим людям, что они недостаточно хороши, а потом мы имеем наглость возмущаться, когда они пытаются покончить с собой. |
| But take care, from experience I can tell you when nature does not provide, it will also take away. | Но осторожно, я говорю вам по опыту, что природа вам чего-то не дает, чтобы потом не забирать. |
| He married her when she was 20, then they had my brother and me right after | Он женился на ней когда ей было 20, потом у них появился мой брат, а вскоре и я |
| And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. | А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче. |
| You know, why don't we talk about this when you're feeling better? | Знаешь, почему бы мы нам не перенести этот разговор на потом, когда ты будешь чувствовать себя лучше? |
| You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. | Можете ждать сколько угодно, а потом ослабляйте давление, когда захотите. |
| And then, when I saw him there, I told Mum and I didn't even know that she knew him... | А потом, встретив его здесь, я рассказала маме, и я даже не знала, что они знакомы... |
| I didn't figure you for the kind that plants a bomb and then blames the bomb squad when it goes off. | Я не думал, что вы из тех людей, которые подкладывают бомбу, а потом винят взрывотехников, что она взорвалась. |
| It's usually caused by poorly set-up equipment, so when I heard it for the first time a few weeks ago I just made a note to myself to talk to the station technicians, but then I realized something. | Обычно это вызвано плохо настроенным оборудованием, поэтому когда я услышал это в первый раз несколько недель назад, я просто подумал, что нужно поговорить с техником станции, но потом кое-что понял. |
| We conclude by lowering the lights... and then when you get up in the morning again comes knock, knock... and then Venus reappears disguised as Vanda. | Свет гаснет... а потом, когда ты просыпаешься утром снова этот тук-тук... и Венера появляется в облике Ванды. |
| But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing - a piece of yourself. | Но это будто... ты привык носить своё оружие, а потом вдруг его нет и ты чувствуешь, что лишился частички себя. |
| Why hold on to someone when you know you must let them go? | Зачем держать человека, чтобы потом его отпустить? |
| So we show Emma that you're turning back into the puppet you were, and then she has to believe, and when she does, she could break the curse. | Значит, мы покажем Эмме, что ты превращаешься в куклу, которой был, она должна поверить, а потом сможет разрушить проклятье. |
| No, I took it from you and then slipped it back in your coat when I pushed you out. | Нет. Я забрал его у тебя, а потом сунул в твой карман и толкнул тебя за дверь. |
| But when you came back to my cell, you had let go of your 30-year vendetta against me for your Horsemen. | Но потом, когда ты вернулся ко мне в тюрьму, тогда я увидел, что ты, наконец, забыл о своей вендетте. |
| And then when I woke up, I saw like a thing sticking out of the sand. | а потом когда я проснулся, я увидел что-то торчащее из песка. |
| Or perhaps some safe means of human hibernation might be found so that space travelers might be frozen and then thawed out when they arrive at the destination centuries later. | Или, возможно, найдется безопасный способ анабиоза, чтобы путешественников заморозить, а потом разбудить по прибытии на место столетия спустя. |
| And when I've found it, do you know what? | А когда я его найду, знаешь, что потом? |
| and when we came to talk to you about it, you fled. | А потом ты убегаешь когда мы приходим поговорить. |
| Then we'll tear up your yard, take all the salt out, and fill in the hole when we're done... if there's time... which there won't be. | Потом мы раскопаем ваш двор, вытащим всю соль и закопаем яму, когда закончим... если будет время... которого у нас не будет. |