Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
He then arrives at our theater acting all innocent when it is clear that his only intention is to spy and to steal. А потом он появляется в нашем операционном театре весь такой безобидный, и ясно, что он пришел сюда шпионить и воровать идеи.
And then, when we got back home, И потом, когда мы возвращались домой,
I looked out the window for some time, hoping that everything was okay, when I saw them. Я посмотрела в окно, проверить, всё ли хорошо, а потом увидела их.
Also I'm a very dangerous fellow when I don't know what I'm doing. И потом, я очень опасное существо, когда не знаю, что творю.
And then, when they sent me here, I promised myself I'd leave first chance I got. И потом, когда меня прислали сюда, я пообещал себе, что уеду отсюда, при первой же возможности.
They're all love letters - important enough for Rodney to bring when he breaks out of prison but then he just chucks them in the trash. Все эти письма любовные... они были настолько важны для Родни, что он притащил их с собой из тюрьмы, а потом просто выкинул в мусорку.
And then, when I'm done, I'll call you later. А потом, когда закончу, я тебе позвоню.
But after a while, he'd only really sort of cover my eyes when we walked in. Но потом он просто закрывал мне глаза, когда мы заходили.
But then, when I lost the baby, it seemed... cruel to back out. Но потом, когда я потеряла ребёнка, появились вспышки ярости.
Then I remembered that you had me replace that front fender a few months back when you ran over that deer. А потом вспомнил, что вы просили меня поменять решётку радиатора, несколько месяцев назад, когда сбили оленя.
It's pretty uncool to invite a guy into something like that And then get upset when he participates. Совсем не круто приглашать парня на такое событие, и потом расстраиваться, когда он принимает в этом участие.
And so when you do have a complete understanding, what happens then? А когда Вы получите понимание всего, что случится потом?
But I've told him I had both the gloves when the concert began, and that was the last time I saw them. Но я ему уже сказал, что в начале концерта обе перчатки были на месте, а потом исчезли.
I'm trying to get out of it, but when people like Lionel Luthor have you they don't want to let go. Потом я пыталась покончить с этим, но когда такие люди, как Лайонел Лутор, получают тебя они так просто тебя не отпустят.
Because, Garak, I don't plan on going back into retirement when this is over. Потому что потом, Гарак, я не собираюсь возвращаться в отставку.
Maybe I was a little insistent, but when she pushed me away to get on the bus, that was it. Я был немного настойчивым, но потом она меня толкнула, чтобы залезть в автобус, вот и все.
I don't need any money now but when I do, I get $ 25 a day and expenses. Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25$ в день плюс расходы.
And then when they find your body in the rubble, everyone will assume that you died in the explosion. А потом твое тело найдут на помойке, и все решат, что ты погиб в том взрыве.
But when I thought about it afterwards it seemed unfair to punish me like that. Но потом я подумала об этом и решила, что она не должна была меня осуждать.
Well, it got off to a great start, but when it was my turn to play Words With Friends, it really took me out of it. Начало было неплохое, но потом настала моя очередь играть в "Слова С Друзьями" и я отвлёкся от фильма.
Wear a kimono when you're determined. Сначала решись, потом надевай кимоно.
Once as a baby, then again when we were... forced to return to the Enchanted Forest without her. Сначала в детстве, а потом снова... когда вернулись в Зачарованный лес без нее.
Don't ask me where I was when I come back. И потом не спрашивай, где я была.
I was Symchay's lawyer when he applied for asylum, and then later I hired him to help other refuges get on their feet. Я был адвокатом Симчея, когда он подавал заявление на получение убежища, и потом я нанял его, чтобы помогать другим беженцам встать на ноги.
And then, when you were born you became someone else. А потом, когда ты родилась, ты стала отдельным человеком.