Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
By using guitar, and, later, when he was unable to use both hands, a keyboard, he continued to compose while his disease worsened. Используя гитару, а потом, когда он не мог использовать обе руки, клавиатуру, он продолжал сочинять, пока его болезнь развивалась.
An important feature: when buying things, players must independently bring money to that trading post and then export the purchased goods from the trading post. Важная особенность: при покупке вещей игроки должны самостоятельно привозить деньги к тому торговому посту и потом вывозить купленную вещь из торгового поста.
This strict classification was first altered in 1973 when Chateau Mouton-Rothschild was awarded the rank of a Premier Cru. Эта жесткая классификация была потом всего один раз изменена, когда в 1973 году Chateau Mouton-Rothschild был присвоен ранг Premier Cru.
All right, you get started, and then I'll jump in when it starts to heat up. Ладно, ты начинай, а потом я присоединюсь, когда все начнет накаляться.
And then there are those times when it seems like love brings us nothing... А потом бывают такие времена когда любовь не несет в себе ничего,
Everything's easy when you do it swiftly. Чем скорей, тем потом будет проще.
Then when he found this photograph, and he heard the rumors about Emmett being in the CIA... Потом, найдя эту фотографию, и узнав из слухов, что Эмметт служил в ЦРУ...
And then when April is ready for the transplant, we'll bring you back to Boston for the surgery. А потом, когда Эйприл будет готова к операции, мы вызовем вас в Бостон снова, на операцию.
The company did very well, but was hit hard when Britain left the Gold standard system in the early 1930s. Сначала дела у компании шли хорошо, но потом она сильно пострадала, когда Британия отказалась от золотого стандарта в начале 1930-х годов.
He's the one who said he loved you and then disappeared when it got tough. Это он сказал, что любит тебя, а потом изчез как только стало тяжело.
He was going to have this great singing career, and then he had to give it up when his voice changed. Он же хотел стать великим певцом, а потом у него была ломка голоса, и ему пришлось отказаться от этой мысли.
And when I turned the TV remote off with my foot, I suddenly saw it. А потом, я неожиданно все понял, когда ногой выключил телевизор при помощи пульта.
I thought I recognized you when we met at the station, but it hit me later on. Вы показались мне знакомым тогда в участке, а потом меня осенило.
It's just like my parents, you know, to double-cross me then get mad when I won't help them undo the double cross. Это так похоже на моих родителей, обмануть меня, а потом злиться, что я не помогаю им выпутываться из этого.
I can't stand when people make mistakes and blame it on someone else. Я терпеть не могу, когда люди делают ошибки, а потом винят кого-то еще.
They take your money and then when you need the guy, like today, he's doing something else. С вас берут деньги, а потом, когда тебе он необходим, как сегодня, он занят чем-то другим.
Pay half up front, then wire the rest of it only when we see she's alive and we can assure her safety. Платим сначала половину, потом переводим остаток, только когда мы увидим, что она жива, и сможем убедиться в её безопасности.
And then when I got back to California, Потом, когда я вернулся в Калифорнию,
Then I went to Café Vermeer to get our favorite coffee, and when I came back, maybe 20 minutes later, she was gone. Потом пошёл в кафе за её любимым кофе, а когда вернулся, минут 20 спустя, её уже не было.
But what would have happened afterwards? when? Но что произошло бы потом? Когда?
And then when you have truly understood the depth of your failure... we will fulfill Ra's Al Ghul's destiny. И потом, когда ты действительно поймешь, их смерть твоя ошибка... мы исполним предназначение Ра'с аль Гула.
Then, when they finallyshow themselves to you, you realize you've spent allthat time with a stranger. А потом, когда они наконец-то раскрываются перед тобой, ты понимаешь, что провел все это время с чужаком.
That way, me and my dad can roll when he gets out of prison. И потом, когда папа выйдет из тюрьмы, будем на ней кататься.
So anyway, we decided to go down to City Hall this afternoon get married, and then have the reception when Howard gets back. В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда.
I had a flat tyre when I came out. Потом вижу - у меня спущена шина.