| By using guitar, and, later, when he was unable to use both hands, a keyboard, he continued to compose while his disease worsened. | Используя гитару, а потом, когда он не мог использовать обе руки, клавиатуру, он продолжал сочинять, пока его болезнь развивалась. |
| An important feature: when buying things, players must independently bring money to that trading post and then export the purchased goods from the trading post. | Важная особенность: при покупке вещей игроки должны самостоятельно привозить деньги к тому торговому посту и потом вывозить купленную вещь из торгового поста. |
| This strict classification was first altered in 1973 when Chateau Mouton-Rothschild was awarded the rank of a Premier Cru. | Эта жесткая классификация была потом всего один раз изменена, когда в 1973 году Chateau Mouton-Rothschild был присвоен ранг Premier Cru. |
| All right, you get started, and then I'll jump in when it starts to heat up. | Ладно, ты начинай, а потом я присоединюсь, когда все начнет накаляться. |
| And then there are those times when it seems like love brings us nothing... | А потом бывают такие времена когда любовь не несет в себе ничего, |
| Everything's easy when you do it swiftly. | Чем скорей, тем потом будет проще. |
| Then when he found this photograph, and he heard the rumors about Emmett being in the CIA... | Потом, найдя эту фотографию, и узнав из слухов, что Эмметт служил в ЦРУ... |
| And then when April is ready for the transplant, we'll bring you back to Boston for the surgery. | А потом, когда Эйприл будет готова к операции, мы вызовем вас в Бостон снова, на операцию. |
| The company did very well, but was hit hard when Britain left the Gold standard system in the early 1930s. | Сначала дела у компании шли хорошо, но потом она сильно пострадала, когда Британия отказалась от золотого стандарта в начале 1930-х годов. |
| He's the one who said he loved you and then disappeared when it got tough. | Это он сказал, что любит тебя, а потом изчез как только стало тяжело. |
| He was going to have this great singing career, and then he had to give it up when his voice changed. | Он же хотел стать великим певцом, а потом у него была ломка голоса, и ему пришлось отказаться от этой мысли. |
| And when I turned the TV remote off with my foot, I suddenly saw it. | А потом, я неожиданно все понял, когда ногой выключил телевизор при помощи пульта. |
| I thought I recognized you when we met at the station, but it hit me later on. | Вы показались мне знакомым тогда в участке, а потом меня осенило. |
| It's just like my parents, you know, to double-cross me then get mad when I won't help them undo the double cross. | Это так похоже на моих родителей, обмануть меня, а потом злиться, что я не помогаю им выпутываться из этого. |
| I can't stand when people make mistakes and blame it on someone else. | Я терпеть не могу, когда люди делают ошибки, а потом винят кого-то еще. |
| They take your money and then when you need the guy, like today, he's doing something else. | С вас берут деньги, а потом, когда тебе он необходим, как сегодня, он занят чем-то другим. |
| Pay half up front, then wire the rest of it only when we see she's alive and we can assure her safety. | Платим сначала половину, потом переводим остаток, только когда мы увидим, что она жива, и сможем убедиться в её безопасности. |
| And then when I got back to California, | Потом, когда я вернулся в Калифорнию, |
| Then I went to Café Vermeer to get our favorite coffee, and when I came back, maybe 20 minutes later, she was gone. | Потом пошёл в кафе за её любимым кофе, а когда вернулся, минут 20 спустя, её уже не было. |
| But what would have happened afterwards? when? | Но что произошло бы потом? Когда? |
| And then when you have truly understood the depth of your failure... we will fulfill Ra's Al Ghul's destiny. | И потом, когда ты действительно поймешь, их смерть твоя ошибка... мы исполним предназначение Ра'с аль Гула. |
| Then, when they finallyshow themselves to you, you realize you've spent allthat time with a stranger. | А потом, когда они наконец-то раскрываются перед тобой, ты понимаешь, что провел все это время с чужаком. |
| That way, me and my dad can roll when he gets out of prison. | И потом, когда папа выйдет из тюрьмы, будем на ней кататься. |
| So anyway, we decided to go down to City Hall this afternoon get married, and then have the reception when Howard gets back. | В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда. |
| I had a flat tyre when I came out. | Потом вижу - у меня спущена шина. |