Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
In the mercury marketplace, over a 10-year period, one could expect the mercury surpluses in some years to be stored and later retrieved when there is a supply deficit. На рынке ртути на протяжении десятилетнего периода можно было бы ожидать того, что избытки ртути за одни годы будут складироваться и потом использоваться при возникновении дефицита.
Man, talk to me when she sends you stuff to wear under your clothes then tells you to text her pictures of it! Мужик, скажешь мне, когда она пошлет тебе вещи, чтобы носить под одеждой, а потом заставит послать ей их фотки.
Eat a lump of cold poison, work 29 hours a day down mill, and pay mill owner for permission to come to work, and when we got home, our dad would kill us and dance about on our graves singing hallelujah. Мы выпивали немного холодного яда, работали 29 часов в день на мельнице, потом платили владельцу мельницы за возможность работать на ней, а когда мы являлись домой, отец убивал нас и плясал на наших могилах, напевая "Аллилуйя".
You just slide them things right in there, right in your sleeve and then, when you get ready, you just shake it out. Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их - и всё.
And then there's the fact that when she actually needed help, She turn - She trusted Cristina, of all people. а потом, когда ей действительно понадобилась чья-то помощь, она доверилась Кристине.
The worst is when you go somewhere on a date and then suddenly you remember the last date you went on there and the other person you were with. Самое худшее, это, когда идешь с кем-то на свидание, а потом, вдруг, вспоминаешь прошлое проведенное там свидание и человека, с которым был.
But the reason I didn't turn is there was this high note that when you went to the high note I was going to push it, but then it... Причина, почему я не повернулся... там была высокая нота, и когда ты брала эту ноту, я хотел нажать, но потом...
That first time we met, when I was knocked unconscious, what happened afterwards? Во время нашей первой встречи, когда я потеряла сознание, что было потом?
You taught me how to hunt squirrels with poisoned cheese, and then you took me to the hospital when the squirrels tricked me into eating the cheese. Ты научила меня охоте на белок с помощью отравленного сыра, а потом отвезла в больницу когда белки обманули меня с сыром.
And then I flip-flop when I pull out and you put me on the ticket? А потом я сливаюсь, отхожу в сторону, и вы вписываете меня в бюллетень?
But sometimes when it's just you and me, we can still get ice cream, right? А потом я подумала, что вся комната битком набита его враньем и тайнами.
I don't know why you're yelling at me. I was just at my work, pouring beers like a responsible adult, when in comes this guy, begging for me to blow it off. Не знаю, почему ты кричишь на меня, я всего лишь был на работе, наливал всем пиво, как ответственный взрослый, а потом пришел этот парень и умолял меня взорвать тут всех.
And then when I wanted to leave Storybrooke 'cause I thought it was best for Henry, you told me I needed to stay because that was the best for him. А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
But? But then, when you asked me if there's a chance that someone other than the owner of the truck was driving, I dusted the whole thing for prints, I didn't find any. Но потом, когда ты спросил меня, есть ли шанс, что кто-то другой, а не хозяин машины был за рулем, я поискала отпечатки на всех деталях машины, и ничего не нашла.
I was looking to get a card but I remember when I lost Millie my mother went right out - Я хотела подарить открытку но потом вспомнила, что когда я потеряла Милли, моя мама сразу пошла и...
My son here loves to read so much that when he lost his library card, he borrowed mine to check out books, and then he happened to misplace one of them. Мой сын любитель почитать, и когда он потерял свой читательский билет, он позаимствовал мой и брал книги, а потом потерял одну из них.
You know, you can't just say I'm your best friend when you want to vent about guys and then pull mom rank just because you learned how a broom works. Ты не можешь говорить мне, что я твой лучший друг, когда хочешь чем-то со мной поделиться, а потом включить режим мамочки, только потому что ты это умеешь.
And then right when I'm (bleep), I (bleep), then I (bleep) into the (bleep), hard, hard, hard. И в тот момент, когда я... потом я... в... сильнее, сильнее, сильнее.
I got a little worried when you were talking to yourself and being really weird, but then you came through! Я немного запереживал, когда ты говорила сама с собой и вела себя странно, но потом тебе всё удалось!
About the usual: when the war is over, and the happy life we're going to have О том, о чём все думают: когда война проклятая кончится, и как потом счастливо жить будем.
Right, but then, after, when I pressed you, what did you say? Правильно, но потом, когда я настояла, что ты сказал?
So when people are cruel to you... you take all your fears and your doubts... you put them in here, in this box... and then you lock it. Так что, когда люди будут жестокими с тобой я хочу, чтобы ты взял все твои страхи и твои сомнения и поместил их сюда, в эту шкатулку и потом закрой ее.
Did I happen to say where I was going when I left here? Я говорил потом, куда отправляюсь?
Then it'll feel spongy in the middle, and then hard again when you hit the second cortex, okay? Посередине будет губчатое вещество, а потом ты снова упрёшься в кортикальный, ясно?
You can take back your promise when the war's over and not before! Потом можешь пойти на попятную, но только после войны - не раньше.