Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
Then, when you're not looking, waitress comes, tops you off. Но потом, когда ты отвлечешься, официантка приходит и доливает в твою кружку.
Then I got hurled the ball when I'm not looking. Потом, как будто этого не достаточно, я получила мячом, когда отвернулась.
Joe used to vacation there every summer when he was a boy, and then we took our children. Джо привык отдыхать там каждое лето, когда он был мальчиком, а потом мы возили туда своих детей.
And then when you get her, you can tell her whatever you want. А потом, когда ты ее завоюешь, ты можешь говорить ей всё, что угодно.
Look, when everyone eats that'll all make fun of her. Послушай, если все попробуют эту бананово-мясную штуку то потом будут смеяться над ней.
Then when we woke up, we wouldn't know what had happened. Потом, когда мы проснулись, не могли понять, что произошло.
But then he wiped his hand on the top of the bottle when l offered him water. Но потом он вытер горлышко бутылки когда я предложила ему воду.
I'll investigate when I come back. Я расследую сам, но потом.
Then there was the Paul Newman thing... when our roof needed fixing. Потом был Пол Ньюман, когда нужно было чинить нашу крышу.
Then when he was 10 for some initiation or something they made him kill somebody. Потом, когда ему исполнилось 10... в качестве посвящения, или что-то в этом роде они заставили его убить человека.
And then when I saw the dead guy, I couldn't sleep. И потом, когда увидел этого мертвого парня, то не смогла заснуть.
Build the prototype on our own dime, then show investors when we have leverage. На собственные гроши создадим прототип, потом покажем инвесторам, когда будет, чем крыть.
Let's bring him in, and we'll question him when we get back. Предлагаю задержать его, а потом хорошенько расспросить по возвращении.
But then when I got home, there was a police car outside. Но потом, когда я вернулась домой, снаружи стояла полицейская машина.
And then, right when we were in the middle of this big love affair with capitalism... И потом, прямо посреди этой большой любовной интриги с капитализмом...
So then when she came back, she started braiding Tonya's hair. Потом она пришла, и стала заплетать волосы Тони.
While you know where, and when you choose. Сначала понять, что к чему, а потом сделать выбор.
Then when I stopped working, I moved in, temporarily... Потом я бросил работу, переехал сюда на время...
But when I was pensioned, I moved here. Потом вышел на пенсию и переехал сюда.
He drinks up my scotch, so when I invite someone over, there's none left. Он пьет мое виски, а потом мне гостей угостить нечем.
And when I introduced myself, she realized I was your father. И потом я представил себя, и она поняла, что я был твоим отцом.
And then, when we retreated, I was stuck in this hole. А потом, когда мы отступили, меня засунули в эту дыру.
And then when the voices came, the tightness went away. И потом, когда голоса пришли, герметичность ушел.
Well, not now but later when you're done with it. Ну не сразу, а потом, когда ты ее переваришь.
And when the inspector asked if anyone saw Norman before it happened, she didn't say anything. А потом, когда инспектор спросил, кто видел Нормана последним, она ничего не сказала.