| And then... when I need him, he's nowhere to be found. | А потом... когда он нужен, его и рядом нет. |
| Then when your dad found out, he didn't want us to soil the Rayburn name, so... he agreed to send me some money. | А потом, когда ваш отец узнал, он не хотел, чтобы мы пачкали имя Рэйбёрн, так что... он согласился присылать нам деньги. |
| I'm better when I write things down, 'cause I can just fix them later. | Мне легче, когда я пишу что-либо, потому что я могу потом это исправить. |
| Then nothing until '93, when my dad became the heir! | Потом ничего до 93, когда наследником стал отец! |
| And later, when she just left you? | А потом, когда она ушла? |
| I noticed you took the letter with you when you went away | Потом я заметила, что ты забираешь его с собой, когда уезжаешь... |
| And then, when you come back on Monday, I want you to be the happy Rebecca that we all know and love. | А потом, когда придёшь в понедельник, я хочу увидеть счастливую Ребекку, которую мы все знаем и любим. |
| I risked a lot for your sake when I was chasing after the Dragon, and then murdering him. | Я для тебя многим рисковал, когда гонялся за Драконом, потом еще его убивал. |
| I didn't believe it either, but when the facts began to appear, then the witnesses, and the deceased himself... | Я тоже не верил, но когда сначала факты, потом очевидцы, и сам покойник... |
| She was searched at NCIS and again when she was processed at DHS. | Её обыскали в Морполе и потом ещё раз, когда оформляли в МВБ. |
| And when Petrov didn't play ball, Underwood went on the offensive, which is a huge gamble. | А потом Петров не станет играть, и Андервуд пойдет в наступление, а ставки очень высоки. |
| I'm calling home, but when I'm done, you're calling your mother. | Я звоню домой, но потом ты позвонишь своей матери. |
| So when they determine the stress points on the box, then what? | И когда они определят точки напряжения бокса, что потом? |
| Interest that I felt each incision what the surgeon did when it was cutting me... | Потом, мне не дали выспаться, я ощущаю каждый шов, - сделанный хирургом, когда... |
| You cannot decide to follow a man like that and then pick and choose when you deny him. | Нельзя сначала пойти за человеком, а потом от него отвернуться. |
| Started up on him when he pulled through the clouds... and then I moved above him. | Заприметили его, когда он вылетел на нас из-за туч... а потом мне удалось накрыть его сверху. |
| And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. | А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью. |
| And then, probably when you're not looking, you'll find someone who compliments you. | И потом, когда ты перестанешь искать, ты встретишь того, кто поприветствует тебя. |
| So you locked him in the then, some hours later, when we were all downstairs, the radio came on. | И вы заперли его в ванной... а потом, несколько часов спустя, когда мы все были внизу, заговорило радио. |
| You jeopardized a plan that was almost 20 years in the making when you kidnapped Zayday. | Ты поставили под угрозу план который разрабатывался почти 20 лет, когда похитил Зейдей. Потом... |
| And then when you saw her that night, well, she ended up stabbed to death. | А потом, когда ты видела ее в ту ночь, ну, она в конечном итоге была зарезана. |
| Right. just some time in the future... when we have some extra food and liquor. | Я не имел в виду сегодня, когда-нибудь потом, когда найдётся лишний ликёр и закуска. |
| It would be irresponsible for the Conference to make limited progress this year, then refrain from returning to the task promptly and energetically when it reconvenes in January. | И со стороны Конференции было бы безответственно добиться лишь ограниченного прогресса в этом году, а потом воздерживаться от оперативного и энергичного возвращения к этой задаче, когда она вновь соберется в январе. |
| It is thought that boys need a better education to look after their families when they grow up. | Считается, что мальчикам требуется лучшее образование для того, чтобы потом, уже став мужчинами, они могли заботиться о своих семьях. |
| Culture is jeopardized when its expressions such as folklore, art, crafts and music are exploited, commercialized and subsequently copyrighted or patented under the Western system of intellectual property rights. | Культура находится под угрозой, когда такие ее проявления, как фольклор, искусство, ремесла и музыка, эксплуатируются, превращаясь в источник прибыли, а потом оформляются авторским правом или патентом в соответствии с западной системой прав интеллектуальной собственности. |