| But when she found out about the Inuit children... she took you away, forbid me to see you. | Но потом она узнала о детях из племени иннуитов... она забрала тебя, запретила мне видеться с тобой. |
| And he brings me flowers, helps me, and when we go for walks, all the ladies are jealous because he's so handsome. | И приносит мне цветы, помогает мне, и когда мы ходим гулять, все дамы завидуют мне, потом что он такой красавец. |
| And then when all the pumpkins just start to rot and all the children have removed their outfits because they've already gotten their candy... | И потом, когда все тыквы начинают гнить, а дети убирают свои костюмы, потому что они уже получили свои конфеты... |
| And then when you found out about undine and jared's affair, You must've been enraged. | А потом, когда вы узнали о романе Ундины и Джареда, должно быть, вы были в бешенстве. |
| And then, when that plane hit the tower... and then a second one... but they were still there. | А потом, когда тот самолёт врезался в башню,... а затем другой,... но они продолжали стоять... |
| Later, when there was war, I was assigned to Dunkirk, | А потом, когда началась война, меня направили в Дюнкерк. |
| And then when everyone's distracted, he swaps out the fake for the real deal and makes off with a valuable painting that no one knows has been stolen. | А потом, когда все отвлечены, он меняет оригинал на копию и исчезает с ценной картиной так, что никто и не подозревает о краже. |
| But then later, when Andrew needed comforting and Burt wasn't around, you opened your arms and you opened your heart. | Но потом, когда Эндрю нужно было поддержать, а Бёрта не было рядом, ты раскрыла объятия и открыла свое сердце. |
| I'm guessing it was no coincidence, since he made a call from our bedroom, but let's leave that part out when we tell the story. | Я задаюсь вопросом, было ли это совпадением, раз уж он позвонил кому-то из нашей спальни, но давайте оставим эту часть на потом когда мы расскажем историю. |
| I mean, why is it that we all need to be loved but then when somebody finally says, "I love you," people just run scared. | В смысле, почему все, что нас нужно это быть любимыми гл потом когда кто-нибудь наконец говорит это, "Я люблю тебя," люди просто в ужасе убегают. |
| But then I go to this bookstore, and I see my book about this super awesome time when a lady cut my baby out of my belly. | Но потом я пошла в этот книжный магазин и увидела свою книгу о том суперпотрясающем времени, когда дамочка вырезала ребенка из моего живота. |
| Then, when he comes out, he acted though nothing had happened | Потом, когда выходит, ведет себя, будто ничего не случилось. |
| And then... when I saw the appeal... I mean, they... they looked pretty close. | А потом, когда я увидел обращение, было видно, что они близки. |
| And then, when we met him, he practically fell over himself to make sure we noticed him. | И потом, когда мы с ним встретились, он практически сам себя выдал, чтобы мы его заметили. |
| She let me process... how to talk to her and then, when I didn't, she found the strength to talk to me. | Она дала мне понять, как с ней разговаривать и потом, когда я не заговорила, она нашла в себе силы заговорить первой. |
| And then, of course, when you got older, he got mad again... on account of you not being so very good at sports. | Ну, потом, конечно, когда ты повзрослел, он опять стал беситься, потому что ты вырос не таким уж спортивным. |
| You know, in Poland, when the Cossacks came, we would boil water and then throw it in their faces, and then make soup. | Знаешь, в Польше, когда нападали казаки, мы кипятили воду и выплёскивали им в лицо, а потом варили суп. |
| Then when it's all over... and the rest of you are ready for Dead Animal Pickup... | А потом, когда все закончится, и вы будете ждать, когда же придут стервятники. |
| And then, when he asks me if I've been with someone and I say yes, he flips out. | И потом, когда он спрашивает, изменяла ли я ему, то бесится. |
| Falling for the dark, mysterious guy and... then get all bent out of shape when he turns out to be dark and mysterious. | Втюриться в загадочного угрюмого парня, а потом ходить и беситься, потому что, как оказалось, он весь угрюмый и загадочный. |
| I'll go in first, get Scooter to introduce me to Dan Plummer, distract him, then when I give you the sign, you find his office. | Я иду первой, попрошу Скутера, представить меня Дэну Пламмеру, отвлеку его, потом подам вам сигнал, вы найдете его офис. |
| But when they are fried, it's like "I know these, fried shrimps, I've seen them". | Но потом ты их пожарил и я поняла: "Это жареные креветки, я уже ела их раньше". |
| I kept trying to figure out how someone could have managed that when I should have been wondering why someone would break into commissioner Ross' car and not steal anything. | Я долго пыталась сообразить, как можно было это сделать, а потом я заинтересовалась почему кто-то взломал машину комиссара Росс, но ничего не украл. |
| Just for a couple days... so we can monitor whatever the residual effects of this might be, and then when we're done, we'll fly you back to wherever you want to go to start over. | Просто на пару дней... чтобы мы смогли отследить побочные эффекты, а потом, когда закончим, отправим тебя туда, куда ты сам захочешь. |
| Do you remember when britney spears shaved her head And just sat around on curbs? | Помнишь, когда Бритни Спирс сбрила свои волосы и потом просто сидела на бордюре? |