Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
Otherwise he'll cross the street when he sees you. Иначе он будет потом переходить на другую сторону улицы, лишь завидев тебя.
I was there when your father first brought you in, and then they started the testing. Я видел, как отец впервые привел тебя в Компанию. А потом они начали тебя тестировать.
And then when I came home, just before I shipped out, you read me the riot act. И потом, когда я приехал домой перед отправкой, ты прочитал мне нотацию.
That's what happens when two people have a baby... and then they split up. Так и происходит, когда двое людей заводят ребенка, а потом расходятся.
We can look again when it's light, love. Потом посмотрим, когда будет светло.
Then right here in this room, when I called you on it... И потом, прямо в этой комнате, когда я тебя застукал за этим...
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем.
And then, just when you start to believe in it... Gone. А потом, когда вы начинаете в это верить... ушли.
And then you will have to help the crew when you get to Venus. А потом ты должен будешь помочь экипажу, когда Вы достигнете Венеры.
And when she is, he is present too. И потом, когда у неё недомогание, он всегда рядом.
Then when the photo left, the frame was still there. Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
Down the hall... make a left, and then when you see the janitor with a weird eye... Дальше по коридору, поворачиваешь налево, а потом увидишь сторожа со странным глазом...
But when he didn't come back, I knew something was up. Но потом он не вернулся, я знал что что-то произошло.
I know them when I see them. Итак, сначала платите, потом веселитесь.
And when you spoke about your aneurysm on tv, you gave a lot of people hope. И потом вы рассказали по ТВ о вашей аневризме, подарили многим людям надежду.
And Hotplate when I paired with my wife. Потом Горячей печкой, когда встретил свою жену.
And when you become War Minister... I'll let raise my pension. А потом, когда станешь военным министром, не забудь, что моя пенсия могла бы быть и выше.
I slipped on the tile when I was running out. Я спал как убитый, потом побежал.
And then brett got fired when we were already broke. Потом Бретта уволили, когда мы были совсем на мели.
But I will help after, when you're in some nonexistent CIA prison, whatever. Но я помогу потом, когда ты будешь в одной из несуществующих тюрем ЦРУ, в любом случае.
Then we'll save it for when you get better. Я оставлю это на потом, когда тебе станет лучше.
Then, when a response became unavoidable, he threatened both too much and too little military force. Потом, когда ответ стал неизбежен, он одновременно угрожал слишком большой и слишком маленькой военной мощью.
I'll remember how it was in here later, when I'm alone. Я буду потом вспоминать, как это было, когда останусь один.
Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат.
And then when that started going... it reached millions of kids instantly. И потом когда это начало происходить... это немедленно достигло миллионов детей.