| And when note that increases my desire, one eases up here, | Потом, видя, что я уже возбуждён, она ложится вот сюда, снимает полотенце, |
| It may contain "auxiliary members" such as an introduction and/or outro, especially when accompanied by instruments (the piano starts and then: "Dashing..."). | Она может содержать «дополнительные составляющие»: такие как вступление и/или концовка, особенно когда аккомпанируется инструментами (играет пианино, а потом: "Dashing..."). |
| CA: But people get excited about this idea of global citizenship, but then they get confused a bit again when they start thinking about patriotism, and how to combine these two. | КА: Людям эта идея общемировой гражданской позиции нравится, однако, потом они заходят в тупик, когда начинают думать о патриотизме и о том, как эти две идеи совместить. |
| There comes a time when a house has been so damaged by termites that you must not only kill the termites, but demolish the house and build again. | Иногда наступает время, когда дом настолько обезображен термитами, что вы обязаны не только уничтожить термитов, но и дом, а потом отстроить заново. |
| And when you start looking at that, and then you start factoring up into a city the size of Shanghai, it's literally a forest of skyscrapers. | И вот вы на это смотрите, потом умножаете эту ситуацию на размер Шанхая: это в прямом смысле слова лес из небоскрёбов. |
| Next thing you know, you are so conditioned to the florescent lights that when you step outside, the sun actually burns your eyes. | А потом обнаруживаешь, что настолько привык к искусственному освещению, что когда выходишь на улицу, солнце обжигает глаза. |
| And then, when we make mistakes, we have the press, the politicians, the AGO breathing down our backs. | И потом, как только мы споткнемся, пресса, политики, генпрокуратура - все будут дышать нам в спину. |
| And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. | И когда это случается в наше время, люди делают фотографии и снимают видео на телефоны, чтобы потом выложить их в интернете. |
| We agreed we'd speak up in our own communities when we witnessed the kind of "otherizing" talk that can wound and fester into paranoia and then be used by those on the fringes to incite. | Мы договорились, что расскажем людям из своего лагеря о том, что мы поняли, как уничижительные и демонизирующие высказывания могут ранить и заражать паранойей и потом быть использованы экстремистами с обеих сторон для разжигания конфликта. |
| But when you read it at first sight, you see again this document and so on, ça ne saute pas aux yeux. | Но когда вы читаете его впервые, а потом видите этот документ вновь и вновь - это в глаза не бросается. |
| It appears to have mostly learned its lesson about keeping out of politics, having been drawn into the coup against Mikhail Gorbachev in August, 1991, only to switch sides when young officers and conscripts balked at carrying out orders. | Кажется, что она хорошо усвоила урок держаться подальше от политики после того, как вооруженные силы были вовлечены в путч против Михаила Горбачева в августе 1991 года, а потом быстро поменяли сторону когда молодые офицеры и солдаты отказались выполнять приказы. |
| So when I saw them leave the café, I left too, following automatically and got on the same bus. | А когда они ушли, я машинально пошел за ними, потом сел в автобус вслед за ними... |
| I swear I felt every incision that surgeon made when he was cutting into my - | Потом, мне не дали выспаться, я ощущаю каждый шов, - сделанный хирургом, когда... |
| Where do you go when you die? | По началу голова кружилась, а потом стало очень хорошо. |
| So listen to two mothers speaking motherese - the universal language we use when we talk to kids - first in English and then in Japanese. | Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском. |
| I-low do you feel about moving out when you're older? | А как насчет того, чтобы уехать потом, когда ты станешь старше? |
| Have you ever seen what happens to Montana steaks when they've been rerouted for additional postage? | Вы когда-нибудь видели, что случается с Монтана стейками, когда их перенаправляют обратно, а потом повторно отправляют по почте? |
| Well, when I record myself being equal parts charming and brilliant, and then I put it up on iTunes, and people subscribe, and they follow me. | Я буду вести передачу, и делать это обаятельно и великолепно, а потом выкладывать на АйТюнс, и люди будут подписываться и слушать её. |
| He went to Hudson Correctional, he got his GED, he was a peer counselor, and then, when he got out, he opened up that car dealership. | Его отправили в тюрьму "Хадсон", он получил аттестат зрелости, стал наставником среди заключённых, а потом, выйдя на свободу, открыл автосалон. |
| Did you check with me when you came out of retirement? | Давайте начнем с милого цивилизованного тона, а потом уж будем двигаться к злости. |
| And then when you get a chance, if you could email me those names, | А потом если вас не затруднит, будьте любезны перешлите мне имена по электронной почте, я буду очень признательна. |
| Find out when Sergei got to the island, where he's been, | А потом хорошенько поройся в предыстории. |
| So listen to two mothers speaking motherese - the universal language we use when we talk to kids - first in English and then in Japanese. | Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском. |
| Later raids were much smaller; only 12 men of No. 62 Commando took part in Operation Dryad in September 1942, when they captured seven prisoners and located several German codebooks. | Уже потом масштабы высадок сократились: 12 человек в сентябре 1942 года из 62-го подразделения (англ.)русск. высадились в рамках операции «Дриада» (англ.)русск., захватив семь человек в плен и украв несколько немецких кодовых книг. |
| I left my bag in the car and I when I... | Я оставила сумочку в машине, потом я вышла к машине, чтобы взять сумочку... |