| Either way, if those two have history, odds are she's with him, so I need you to find Harold for me. | В любом случае, если у них своя история, шансы за то, что они вместе, так что ты мне нужен, чтобы выследить Гарольда. |
| Either way, we stand at the end of the peace process as we have known it to date. | В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования. |
| And if you look, you'll see that there's only one way you can score three. | И если вы посмотрите, то поймете, З балла бывает только в одном случае. |
| Is he injured or disabled in any way? | Он травмы или становятся инвалидами в любом случае? |
| The way I see, a silver medal at the very worse. | В самом плохом случае - серебряную медаль! |
| Either way, what they couldn't contemplate in that state of mind was a father rushing to help his daughter. | В любом случае, в своем состоянии они просто не могли разглядеть в Вас отца, который спешил на помощь дочери. |
| Either way, if I had the baby, then he'd be around. | В любом случае, если бы у меня был ребенок, то тогда бы он был рядом. |
| I'll keep trying as long as you need, but there's nothing definitive one way or the other yet. | Я продолжу, если необходимо, но нет ничего определенного, в любом случае. |
| Not in any visible way, but they'll learn her inside and out before they hand her back. | Ни в коем случае, но они изучат ее сверху донизу перед тем, как вернуть. |
| Either way, I'm not willing to take the risk by calling off the whole escape. | В любом случае, я не готов взять на себя риск отменяя весь побег. |
| Either way, it's been great working with you! | В любом случае, было круто с вами работать! |
| Either way, people got better. | В любом случае, людям стало лучше |
| Is there any way you could test that? | В любом случае... вы можете это проверить? |
| Either way, we are filing a claim for tortious interference. | В любому случае мы заполняем требование. на вмешательство против захвата бизнеса |
| Ideally, both sides will get their way, but it is difficult to see an endgame that does not involve significant debt restructuring or rescheduling. | В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков. |
| The doors were designed in such a way that they could be bent open in case of a roll-over. | Каждая дверь была спроектирована таким образом, чтобы ее можно было согнуть для доступа в том случае, если автомобиль перевернётся. |
| Anyway, I think that's the way it began for me, just before my fight with Rodriguez, three days ago. | В любом случае, думаю со мной все так и произошло, прямо перед моим боем с Родригесом, три дня назад. |
| Because of this a complex polytope cannot be seen as a contiguous surface and it does not bound an interior in the way that a real polytope does. | Вследствие этого комплексный многогранник нельзя рассматривать как непрерывную поверхность и он не ограничивает внутренность, как это происходит в вещественном случае. |
| Then I think that there is universal agreement now, at WHO all the way down: Send out the alert. | В таком случае, существует всеобщее соглашение ВОЗ на всех уровнях: «Разослать предупреждение». |
| Because, at the end of the day, it could, if necessary by force, get its own way. | Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего. |
| Either way, he is in FBI custody, which means we can't talk to him. | В любом случае, он в ФБР под стражей, что значит, что мы не можем с ним поговорить. |
| Either way, it was the cooking he was after... and not me. | В любом случае, ему нравилась моя стряпня... а не я. |
| And if I thought doing so would compromise her recovery in any way | И если бы я думал, что это не приведет к компромиссу в ее выздоровлении в любом случае, |
| Either way, it kept them off my back till Larry Bean got lice. | В любом случае, они меня не трогали, а потом у Ларри Бина появились вши. |
| Either way, somebody's getting burnt up tonight! | В любом случае, пора зажечь по полной! |