| What if it was my fault in any way, I could not forgive myself. | И если бы я способствовала в любом случае, я бы себе никогда не простила. |
| It's cosier without it in a way. | В любом случае, удобнее без него. |
| Either way, you, you do what you got to do. | В любом случае, ты делаешь то, что должна. |
| Look, I'm not proud of what I did, but the rec center was going under either way. | Послушайте, я не горжусь тем, что сделал, но этот центр в любом случае пошел бы ко дну. |
| Either way, we need to move fast. | В любом случае, нам нужно действовать быстро |
| Either way, I'd love to know who is. | В любом случае, я бы хотел узнать, кто мишень. |
| Either way, it just seems like a lot of trouble for a box of gold. | В любом случае, кажется, это слишком много возни для коробки с золотом. |
| Either way, I'll probably rip you, and half the council will too. | В любом случае, я вас разорву, и половина совета тоже. |
| And for me, it's a win-win either way. | А я в любом случае в выигрыше. |
| Either way, can you help me? | В любом случае, можешь мне помочь? |
| either way, your father's very lucky to have known her. | В любом случае, твоему отцу очень повезло, что он её знает. |
| But either way, let's hope this is an isolated incident, not the start of something bigger. | Но, в любом случае, будем надеяться, что это отдельный случай, а не начало чего-то посерьезнее. |
| either way it's high profile. | В любом случае, дело статусное. |
| Either way, I reached out and took a chance, and I'm going to win. | В любом случае, я добилась своего и воспользовалась шансом, и я собираюсь победить. |
| Well, hold me close, and either way, I'll die a happy man. | Что ж, прижмись ко мне, и я в любом случае умру счастливым. |
| And if you look, you'll see that there's only one way you can score three. | И если вы посмотрите, то поймете, З балла бывает только в одном случае. |
| It's been a fascinating evening, one way and another, and we must get together and talk more. | В любом случае, это был чудесный вечер, мы обязательно должны снова встретиться и поговорить. |
| Yes, one way or the other, we're leaving here. | Да, в любом случае мы уходим отсюда. |
| Anyway, looking at that plan, I say there's only one way into the castle. | В любом случае, глядя на этот план, я утверждаю, что в замок есть только один путь. |
| Because, at the end of the day, it could, if necessary by force, get its own way. | Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего. |
| Either way, there's nothing much I can do for you now. Alright, then. | В любом случае, сейчас я ничем не могу тебе помочь. |
| Well, I'd tell the truth either way, but a little immunity never hurt. | Я в любом случае сказал бы правду, но кто же откажется от неприкосновенности. |
| Is this prenup in any way legit? | В любом случае, этот брачный контракт законен? |
| I hope so, because the only way that this gala is going to happen is if you do everything I say. | Надеюсь, потому что этот приём состоится только в том случае, если вы будете делать всё, как я говорю. |
| Mark Antony must not be harmed or hindered in any way. | Ни в коем случае нельзя препятствовать Марку Антонию. |