Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "Way - Случае"

Примеры: Way - Случае
Anyway, the way I've got it figured out, it isn't me or you he hates. В любом случае, насколько я это понял, Он ненавидит не тебя и не меня.
I don't want to be any further away from you than I am right now... one way or another. Я не хочу держаться от тебя дальше, чем сейчас, в любом случае.
He can't figure his way out of it, he doesn't belong in our unit anyways. Если он не разберётся сам, ему в любом случае нечего делать в нашем отделе.
One way or another, he's going back inside, jon. В любом случае, он вернется обратно, Джон.
Anyway, I was wondering if maybe there wasn't some way we could handle it. В любом случае, я интересовался, нету ли возможности с этим разобраться.
I'm not sure I agree, but either way, this isn't about him. Не уверена, что согласна с этим, но, в любом случае, дело не в нем.
If I was putting you at risk in any way you can be sure that I wouldn't let you down. Если я буду Вами рисковать, в любом случае Вы можете быть уверены, что я не брошу Вас.
Out there in the zone or captured by someone else, either way the stakes are huge. Либо он на свободе, либо его кто-то схватил, в любом случае, ставки велики.
I'd've had to live with it either way, as what I'd done. В любом случае я был бы вынужден жить с тем, что бы я ни сделал.
You also know because we've had this discussion before that if he got his way, they would rip that company to shreds. А также ты знаешь, потому что мы это обсуждали, что в случае победы они собираются уничтожить компанию.
Either way, this is a great opportunity, okay? В любом случае, это отличная возможность.
Either way, I'm going to make sure you're ready when the time comes. В любом случае, я хочу убедиться, что ты будешь готов, когда придет время.
Either way, our goal remains the same: В любом случае, наша цель остаётся прежней.
I'd rather see what happens in the House before I get involved in any way. Я бы в любом случае сначала посмотрел, что станет с Палатой, до того, как я подключусь.
Either way, for those of you who are willing to abandon the plot to sabotage me in my assistant managership, you're free to go. В любом случае, те из вас, кто желают покинуть заговор против моего бытия помощником менеджера, можете идти.
The only way for you to understand what I'm onto here is for me to show you. Ты только в одном случае поймёшь, на что я напал - если сам увидишь.
Either way, the dead guy that washed up on the beach was one of yours. В любом случае, мертвец, которого вынесло на пляж, был из ваших.
Either way, you're mine forever! В любом случае ты мой навеки!
Well, at least we'll be moving forward in one way or another. Ну, по крайней мере, мы сдвинемся с мертвой точки в том или ином случае.
Whatever it is, it's way beyond my means. В любом случае, мне не потянуть.
So in a way, we're kind of success. В таком случае, в каком-то смысле мы преуспели.
The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space. Да ладно, она сможет сделать вклад в науку только в том случае, если мартышек опять будут запускать в космос.
But here, in a way, is the case for war. Но в данном случае, в некотором смысле, война была необходима.
The only way we can see this happening is liquidating the hangars and the planes. Это можно сделать только в случае продажи ангаров и самолётов.
Anyway, take good care of your husband and luck will come your way. В любом случае, хорошо заботься о своём муже, и удача поспешит к вам.