| Anyway, the way I've got it figured out, it isn't me or you he hates. | В любом случае, насколько я это понял, Он ненавидит не тебя и не меня. |
| I don't want to be any further away from you than I am right now... one way or another. | Я не хочу держаться от тебя дальше, чем сейчас, в любом случае. |
| He can't figure his way out of it, he doesn't belong in our unit anyways. | Если он не разберётся сам, ему в любом случае нечего делать в нашем отделе. |
| One way or another, he's going back inside, jon. | В любом случае, он вернется обратно, Джон. |
| Anyway, I was wondering if maybe there wasn't some way we could handle it. | В любом случае, я интересовался, нету ли возможности с этим разобраться. |
| I'm not sure I agree, but either way, this isn't about him. | Не уверена, что согласна с этим, но, в любом случае, дело не в нем. |
| If I was putting you at risk in any way you can be sure that I wouldn't let you down. | Если я буду Вами рисковать, в любом случае Вы можете быть уверены, что я не брошу Вас. |
| Out there in the zone or captured by someone else, either way the stakes are huge. | Либо он на свободе, либо его кто-то схватил, в любом случае, ставки велики. |
| I'd've had to live with it either way, as what I'd done. | В любом случае я был бы вынужден жить с тем, что бы я ни сделал. |
| You also know because we've had this discussion before that if he got his way, they would rip that company to shreds. | А также ты знаешь, потому что мы это обсуждали, что в случае победы они собираются уничтожить компанию. |
| Either way, this is a great opportunity, okay? | В любом случае, это отличная возможность. |
| Either way, I'm going to make sure you're ready when the time comes. | В любом случае, я хочу убедиться, что ты будешь готов, когда придет время. |
| Either way, our goal remains the same: | В любом случае, наша цель остаётся прежней. |
| I'd rather see what happens in the House before I get involved in any way. | Я бы в любом случае сначала посмотрел, что станет с Палатой, до того, как я подключусь. |
| Either way, for those of you who are willing to abandon the plot to sabotage me in my assistant managership, you're free to go. | В любом случае, те из вас, кто желают покинуть заговор против моего бытия помощником менеджера, можете идти. |
| The only way for you to understand what I'm onto here is for me to show you. | Ты только в одном случае поймёшь, на что я напал - если сам увидишь. |
| Either way, the dead guy that washed up on the beach was one of yours. | В любом случае, мертвец, которого вынесло на пляж, был из ваших. |
| Either way, you're mine forever! | В любом случае ты мой навеки! |
| Well, at least we'll be moving forward in one way or another. | Ну, по крайней мере, мы сдвинемся с мертвой точки в том или ином случае. |
| Whatever it is, it's way beyond my means. | В любом случае, мне не потянуть. |
| So in a way, we're kind of success. | В таком случае, в каком-то смысле мы преуспели. |
| The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space. | Да ладно, она сможет сделать вклад в науку только в том случае, если мартышек опять будут запускать в космос. |
| But here, in a way, is the case for war. | Но в данном случае, в некотором смысле, война была необходима. |
| The only way we can see this happening is liquidating the hangars and the planes. | Это можно сделать только в случае продажи ангаров и самолётов. |
| Anyway, take good care of your husband and luck will come your way. | В любом случае, хорошо заботься о своём муже, и удача поспешит к вам. |