Over the past year, more than a million dollars in debt had been paid, although total indebtedness remained at a record-breaking US$ 9 million. |
В прошлом году была уплачена задолженность, общая сумма которой превышает 1 млн. долл., хотя еще и остаются невыполненными обязательства, сумма которых превышает рекордный уровень в 9 млн. долл. США. |
Between January 2000 and June 2001, the Social Solidarity Network invested 84,242 million pesos and national and international co-financing amounted to 19,633 million pesos; total investment was 103,875 million pesos. |
В целом, в период с января 2000 по июнь 2001 года Сеть социальной солидарности выделила 84242 миллионов песо; общая сумма средств внутреннего и внешнего дополнительного финансирования составила 19633 миллионов песо, а итоговая сумма - 103876 миллионов песо. |
The fourth appeal for the period January-December 2002, including the supplementary appeal, raised $96.8 million in contributions out of a total request of $172.8 million. |
В ответ на четвертый призыв на период с января по декабрь 2002 года, включая дополнительный призыв, за счет взносов была собрана сумма в размере 96,8 млн. долл. США при том, что общая сумма призыва составляла 172,8 млн. долл. США. |
The total income of the Mission from its inception in 2000 had been $1.56 billion, of which $211 million had remained unencumbered at the end of the mandate. |
Общая сумма поступлений Миссии за период с момента ее создания в 2000 году составляла 1,56 млрд. долл. США, из которых на конец осуществления ее мандата оставалась неизрасходованной сумма в размере 211 млн. долл. США. |
On the basis of an average of 32 leave days, the organization's total liability for such unpaid accrued leave is estimated to be $37,118,829 ($33,945,032 as at 31 December 2009). |
При среднем числе неиспользованных дней отпуска, составляющем 32 дня, общая сумма финансовых обязательств организации по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск оценивается в 37118829 долл. США (33945032 долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года). |
Its total reserves as at the same date were $49.35 million, of which $24.6 million were maintained as mandatory reserves. |
Общая сумма резервов Фонда по состоянию на эту дату составляла 49,35 млн. долл. США, из которых 24,6 млн. долл. США приходилось на обязательные резервы. |
This is part of the total write-off of $12,871,000 shown in the following table: |
Эта сумма составляет часть общей списанной суммы в размере 12871000 долл. США, приведенной в нижеследующей таблице: |
The total expenditures relating to the transfer/appointment of existing and new staff, including payment of hardship and mobility allowance, for the financial periods 2009/10 and 2010/11 amounted to $243.6 million. |
Общая сумма расходов, связанных с переводом/назначением имеющегося и нового персонала, включая выплаты за тяжелые условия службы и надбавку за мобильность, за финансовые периоды 2009/10 и 2010/11 годов составили 243,6 млн. долл. США. |
A total of $173.5 million has been pledged to the Afghan Peace and Reintegration Programme, and $161.0 million has been received to date. |
Общая сумма объявленных взносов на цели Программы по установлению мира и примирению в Афганистане составляет 173,5 млн. долл. США; на сегодняшний день получено 161,0 млн. долл. США. |
The Secretary-General highlights that, as a result of those anticipated savings, the total provision for training-related official travel for the 2013/14 period has decreased by 17 per cent as compared with the corresponding provision for 2012/13. |
Генеральный секретарь отмечает, что в результате этой ожидаемой экономии общая сумма ассигнований на поездки, связанные с профессиональной подготовкой, в 2013/14 году сократилась на 17 процентов по сравнению с соответствующими ассигнованиями на 2012/13 год. |
The total General Fund revenue amount that was available for appropriations was $565.6 million; that represented an increase of less than 1 per cent over the amount identified in the appropriations act for fiscal year 2013. |
Общая сумма поступлений в Общий фонд, доступная для финансирования расходов, составила 565,6 млн. долл. США, менее чем на 1 процент превысив сумму, установленную в законе о бюджетных ассигнованиях на 2013 финансовый год. |
Subject to the anticipated approval of the ninth tranche, the Development Account will add 46 new projects totalling $28.4 million in 2014, with an increased total approved amount of $181.3 million across 302 projects. |
При условии ожидаемого утверждения девятого транша, по линии Счета развития в 2012 году будет добавлено 46 новых проектов на общую сумму 28,4 млн. долл. США, в результате чего возросшая общая утвержденная сумма составит 181,3 млн. долл. США по 302 проектам. |
As the former grant received for 2013 gave a non-spent amount of US$26,600, the total sum available for technical assistance in Central Asia in 2014-2015 amounts to US$66,570. |
Поскольку сумма неизрасходованных средств по гранту, выданному в 2013 году, составила 26600 долл. США, общий объем имеющихся средств на цели оказания технической помощи странам Центральной Азии в 2014-2015 годах составляет 66570 долл. США. |
The total savings of those self-help groups amount to $3,068,035, and $10,137,115 was rotated for internal lending to the members of the self-help groups. |
Общая сумма сбережений этих групп самопомощи составляет З 068035 долл. США, а 10137115 долл. используются для внутреннего кредитования членов групп самопомощи. |
As at 31 December 2011, the total contributions and pledges received stood at $33,000,932, representing an achievement rate of approximately 81 per cent and a shortfall of $7,810,545. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года общая сумма полученных взносов и обязательств составила 33000932 долл. США, что представляет собой примерно 81 процент намеченного показателя и дефицит на сумму 7810545 долл. США. |
According to documents submitted by OMI, the first employee's total salary over this period was USD 13,384 and the second employee's salary was USD 18,754. |
Согласно представленным ОМИ документам, общая сумма заработной платы первого сотрудника за этот период составила 13384 долл. США, а второго 18754 долл. США. |
I am pleased to report that as at 30 April, the total of fulfilled pledges had increased from $77.7 million to $147.6 million, as a result of disbursements made by Belgium and the EU. |
Я с удовлетворением сообщаю о том, что по состоянию на 30 апреля общая сумма предоставленных объявленных взносов увеличилась с 77,7 млн. долл. США до 147,6 млн. долл. США благодаря выплатам, произведенным Бельгией и Европейским союзом. |
In the indicative operational budget for 2006, the total estimated expenditure, including programme support costs, amounts to $3,530,191; thus a working capital reserve of 15 per cent would amount to $529,529. |
В ориентировочном бюджете оперативных расходов на 2006 год общая сумма предполагаемых расходов, включая расходы на поддержку программы, составляет 3530191 долл. США; таким образом, резерв оборотных средств, составляющий 15 процентов, достигнет 529529 долл. США. |
In this respect, the Committee notes that an amount of $877,700 has been appropriated for international staff for the current 2005/06 period; as at 28 February 2006, a total of $1,082,600 had been expended. |
В этой связи Комитет отмечает, что на текущий период 2005/06 года по разделу международного персонала ассигнована сумма в размере 877700 долл. США; по состоянию на 28 февраля 2006 года было израсходовано в общей сложности 1082600 долл. США. |
It is therefore proposed to appropriate a total of €234,600 under the 2009-2010 budget, which represents an increase of €7,200 with respect to the amount approved for 2007-2008 to allow for a 2.1 per cent adjustment for inflation. |
Поэтому в бюджете на 2009-2010 годы предлагается предусмотреть ассигнования на общую сумму в размере 234600 евро, что на 7200 евро больше, чем сумма соответствующих ассигнований, утвержденная на 2007-2008 годы, с учетом поправки на инфляцию, составляющей 2,1 процента. |
In 2003, the total expenditure in training amounted to EUR 360.000, and in 2004 the foreseen expenditure is EUR 325.000. |
В 2003 году общий объем расходов на учебную подготовку составил 360000 евро, и ожидается, что в 2004 году эта сумма составит 325000 евро. |
In 2001, total 48.1 thousand kroons of benefits were paid, in 2002 and 2003 the sums were respectively 273.5 and 361.6 thousand kroons. |
В 2001 году общая сумма пособий составила 48100 эстонских крон, а в 2002 и 2003 годах она достигла, соответственно, 273500 и 361600 эстонских крон. |
At the time of the audit, total appropriations for implementing security strengthening projects at the United Nations Office at Geneva (the initial 2000-2001 appropriation is not included as it was already implemented) amounted to $41 million. |
На момент проведения проверки общая сумма ассигнований на проекты укрепления безопасности в ЮНОГ (первоначальные ассигнования на 2000 - 2001 годы проверкой не охватывались, поскольку эти проекты уже были выполнены) составляла 41 млн. долл. США. |
IS3.7 The total gross revenue estimates for services to visitors in 2006-2007 are expected to rise by $2,277,600, to $8,924,000, but remain short of covering the costs of the operation, which amount to $9,442,800. |
РП3.7 Согласно оценкам, общая сумма поступлений в результате обслуживания посетителей в 2006 - 2007 годах увеличится на 2277600 долл. США и составит 8924000 долл. США, что, однако, является недостаточным для покрытия издержек по осуществлению деятельности, которые составляют 9442800 долл. США. |
At the end of 2004, total cash resources for peacekeeping activities, including the Peacekeeping Reserve Fund, had amounted to $1.585 billion. |
На конец 2004 года общая сумма наличных средств, предназначенных на деятельность по поддержанию мира, включая Резервный фонд для операций по поддержанию мира, составила 1,585 млрд. долл. США. |