A total of $838 million over five years is sought for the full implementation of the programmes proposed by the United Nations country team to achieve the Framework outcomes. |
В целом изыскивается сумма в 838 млн. долл. США в течение пяти лет для полного осуществления программ, предложенных страновой группой Организации Объединенных Наций с целью достижения итоговых результатов Рамочной программы. |
The final 2010 appropriations amounted to $3,288.7 million, against funds available of $2,112.5 million and total expenditure of $1,878.2 million. |
Окончательный объем ассигнований на 2010 год составил 3288,7 млн. долл. США, а объем имеющихся средств - 2112,5 млн. долл. США и общая сумма расходов - 1878,2 млн. долл. США. |
Of the total accrued liabilities of $2,302.5 million, an amount of $365.0 million was apportioned to peacekeeping operations. |
Из общей суммы начисленных обязательств в размере 2302,5 млн. долл. США сумма в размере 365,0 млн. долл. США была отнесена к операциям по поддержанию мира. |
Where the projects have not been completed, these savings are recorded against expenditure balances and result in a reduction in the total expenditures shown for the period. |
По незавершенным проектам сумма сэкономленных средств засчитывается в счет остаточной суммы расходов, в результате чего сокращается указываемая за финансовый период общая сумма расходов. |
With regard to inflation, a total increase in the amount of $143.8 million is foreseen, the details of which are contained in paragraphs 29 to 36 of the report. |
Что касается инфляции, то общая сумма увеличения в размере 143,8 млн. долл. США предвиделась и подробная информация об этом содержится в пунктах 29 - 36 доклада. |
As a result of the negotiations between the United Nations country team and the school management, however, the fee increase was limited to 8.5 per cent, which would in turn maintain the total admissible expenditure within the current ceiling. |
Однако в результате переговоров между страновой группой Организации Объединенных Наций и руководством школы повышение платы за обучение было ограничено 8,5 процента, в силу чего общая сумма допустимых расходов не превысит нынешнего верхнего предела. |
That total expenditure for passenger movements amounted to $176 million, of which short-term commercial charters accounted for approximately $88 million. |
Общая сумма расходов на пассажирские перевозки составила 176 млн. долл. США, из которых на перевозки на воздушных судах, зафрахтованных на краткосрочной основе, пришлось приблизительно 88 млн. долл. США. |
An amount of $46,000 is proposed for the engagement for a total of four person-months of a consultant with technical investigations expertise in each of the three regional hubs. |
На оказание услуг в общем объеме четырех человеко-месяцев испрашивается сумма в размере 46000 долл. США для привлечения в каждом из трех региональных узлов по одному консультанту, обладающему технической квалификацией. |
Cumulative associated costs for 2008 to 2013 inclusive are expected to total $141.4 million as compared to the estimated $143.1 million submitted to the General Assembly at its sixty-seventh session. |
Совокупная сумма сопутствующих расходов за период с 2008 года по 2013 год включительно предположительно составит 141,4 млн. долл. США по сравнению с их сметой в размере 143,1 млн. долл. США, представленной Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии. |
The portfolio covers a three-year period (2012-2014) and requires total funding of approximately $76 million, or $25.3 million per year. |
Обзор проектов охватывает трехлетний период (2012 - 2014 годы) и на них требуется общая сумма в размере примерно 76 млн. долл. США, или 25,3 млн. долл.США в год. |
When combined with the participants' contributions and expected investments returns, total funding is estimated to be sufficient to provide for all employees' benefits by the time they retire. |
Общая сумма средств, складывающаяся из этих взносов, взносов участников и ожидаемого дохода от инвестиций, считается достаточной для выплаты пособий всем работникам после их выхода на пенсию. |
The total budget for the next biennium, including for the Global Environment Facility, would amount to $631 million, which represented an overall increase of just 2.7 per cent, and a greater emphasis had therefore been placed on stability and predictability than in previous bienniums. |
Общая сумма бюджета на следующий двухгодичный период, включая Фонд глобальной окружающей среды, составит 631 млн. долл. США, что представляет собой общее увеличение всего на 2,7 процента, и поэтому больше внимания, чем в предыдущие двухгодичные периоды, уделялось стабильности и предсказуемости. |
In 2013, total revenue, representing the actual income attributable to UNOPS, amounted to $717.1 million, as reported in the statement of financial performance. |
В 2013 году общая сумма поступлений, представляющая собой фактический доход, причитающийся ЮНОПС, составила 717,1 млн. долл. США, как указывается в ведомости финансовых результатов. |
The project agreements require that total expenditure incurred by 31 December of each year be audited by an independent audit authority and a report sent to UNEP on or before 30 June (within 180 days). |
Согласно требованиям соглашений по проектам общая сумма расходов по состоянию на 31 декабря каждого года должна проверяться независимым ревизионным органом, и соответствующий доклад должен направляться ЮНЕП не позднее 30 июня (в течение 180 дней). |
The Commission received a total of $48.6 million in extrabudgetary funding during the biennium 2012-2013, compared to $43.6 million received in 2010-2011. |
В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов общая сумма, полученная Комиссией в рамках внебюджетного финансирования, составила 48,6 млн. долл. США против 43,64 млн. долл. США, которые были получены в 2010 - 2011 годах. |
In total, the cost savings were overestimated by about $17 million (62 per cent), a finding also reported by the Office of Internal Oversight Services. |
В целом оценочная сумма экономии затрат была завышена примерно на 17 млн. долл. США (62 процента), и этот вывод был сделан также Управлением служб внутреннего надзора. |
Since its establishment in 2008, a total of 134 projects in least developed or low income countries, worth over $2.4 million, have been granted assistance. |
С момента учреждения фонда в 2008 году помощь была предоставлена в общей сложности по 134 проектам в наименее развитых странах и странах с низким уровнем дохода, общая сумма которых составляет 2,4 млн. долл. США. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the indicative estimate of total direct costs amounted to approximately $115.6 million, including estimates from 13 additional missions that had staff movements for the 2011-2012 period. |
По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что, по ориентировочной оценке, общая сумма прямых расходов составила приблизительно 115,6 млн. долл. США, включая оценку расходов по 13 дополнительным миссиям, в которых в период 2011 - 2012 годов отмечались перемещения персонала. |
Indirect Note: Total direct costs amounted to $441,900 and total indirect costs to $576,400. |
Примечание: Общая сумма прямых расходов составила 441900 долл. США, а общая сумма косвенных расходов - 576400 долл. США. |
Total expenditure (total A+B) |
Общая сумма расходов (А + В) |
The total of $855 million outstanding as at 5 October 2012 was concentrated among a few Member States, whose action in the months that followed would determine the final financial picture for 2012. |
Сумма в размере 855 млн. долл. США, остающаяся невыплаченной по состоянию на 5 октября 2012 года, приходится на небольшую группу государств-членов, чьи действия в ближайшие месяцы определят окончательную финансовую картину за 2012 год. |
We are, in fact, the sum total of our choices, |
Мы, фактически, это сумма наших решений. |
The total estimated cost of the work programme is summarized in the budget table below. Deliverable |
Общая сметная сумма расходов на программу работы в краткой форме представлена в таблице ниже. |
The total human cost of land degradation is not known, but the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimates the economic impact at more than $40 billion annually. |
Общая сумма издержек для человека в результате деградации земель неизвестна, но, по оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), экономические последствия составляют более 40 млрд. долл. США в год. |
In total, $835 million has been received or pledged to date, including $596 million against the strategic response plan. |
Общая сумма поступивших и обещанных средств составила на сегодняшний день 835 миллионов долларов, из которых 596 миллионов предназначается для стратегического плана реагирования. |