| Mr. Stoffer asked why a total of Sw F 585,000 would be required to pay consultants to assist with matters related to the Executive Forum. | Г-н Стоффер спрашивает, почему сумма в размере 585000 швейцарских франков требуется для оплаты услуг консультантов по оказанию помощи в связи с рассмотрением вопросов, касающихся делового форума. |
| (total categories A and B) | (сумма категорий А и В) |
| The total also includes $431 million for projects financed by pledges for emergency relief and rehabilitation. | Эта сумма включает также 431 млн. долл. |
| Military observers had been paid a total of $1,448,117.33 for days of leave taken in advance of entitlement. | За дни отпуска, взятые авансом, военным наблюдателям была выплачена общая сумма в размере 1448117,33 долл. США. |
| The total of the net book values is the claim amount of US$688,000. | Общая сумма чистой балансовой стоимости имущества, указанного в претензии, составляет 688000 долл. США. |
| This represents the balance of total heavy support package requirement between July and December 2007 and an amount of $68.6 million pertaining to 2006/07 period. | Эта сумма включает остаток общих потребностей по тяжелому пакету мер поддержки на период с июля по декабрь 2007 года и сумму в размере 68,6 млн. долл. США, относящуюся к периоду 2006/07 года. |
| As also experienced in the previous year, the total air transportation budget of $450.7 million was not fully utilized. | Как и в предыдущем году, общая сумма бюджетных средств на воздушный транспорт, составившая 450,7 млн. долл. США, была использована не полностью. |
| At 31 December 1997, total taxes withheld by Member States on the income of the Fund amounted to $1.1 million. | По состоянию на 31 декабря 1997 года общая сумма налогов, удержанных государствами-членами с поступлений Фонда, составила 1,1 млн. долл. США. |
| The Government of Norway has announced that in 1998 contributions to the Sudan will total 85 million kroner. | Правительство Норвегии объявило о том, что в 1998 году сумма предоставленных им Судану средств составит в целом 85 млн. норвежских крон. |
| The programme is financed by contributions to the voluntary fund established under Security Council resolution 975 (1995), which now total over $2.5 million. | Эта программа финансируется за счет взносов в созданный в соответствии с резолюцией 975 (1995) Совета Безопасности добровольный фонд, общая сумма средств в котором составляет 2,5 млн. долл. США. |
| Since its inception, a total of $271 million is estimated to have been invested in the Facility, with over 160 projects completed, and over 14,000 jobs generated. | Со времени его учреждения, по оценкам, в Фонд была инвестирована общая сумма в 271 млн. долл. США, были завершены работы по более чем 160 проектам и было создано свыше 14000 рабочих мест. |
| A significant increase can also be reported in projects funded from UNDP core resources, which, at a total of $374 million represents twice the amount acquired in 1996. | Значительное увеличение может также быть отмечено в том, что касается проектов, финансируемых за счет основных ресурсов ПРООН, общая сумма которых (374 млн. долл. США) в два раза превышает общую сумму новых заказов в 1996 году. |
| In 1993/94, the total agricultural development loans amounted to LE 2,592 million; | В 1993/94 году общая сумма кредитов на сельскохозяйственное развитие составила 2592 млн. египетских фунтов; |
| Japan assisted more than 100 countries in a total of 853 cases, and grant aid had totalled more than 34.8 billion yen by fiscal year 1996. | Япония оказала помощь более чем 100 странам в общей сложности в 853 случаях; при этом общая сумма финансовой помощи к 1996 финансовому году превысила 34,8 млрд. иен. |
| A total of $2.1 billion were spent on income assistance. | Общая сумма выплаченных денежных пособий составила 2,1 млрд. долларов. |
| This included some $292 million in local and regional procurement and compares to $797 total procurement in 2004. | Эта сумма включает приблизительно 292 млн. долл. США, израсходованные на местные и региональные закупки, в то время как в 2004 году общий объем закупок составил 797 млн. долл. |
| A total of 47 million Liberian dollars was converted to US$ 700,000 and paid out in cash to officials of the Government. | Общая сумма в 47 млн. либерийских долларов была конвертирована в 700000 американских долларов и выплачена наличностью должностным лицам правительства. |
| Including grants from the EU and loans from IFIs, the total amounted to nearly 0.34% of the GDP. | С учетом безвозмездных субсидий ЕС и кредитов МФУ их общая сумма составила около 0,34% от ВВП. |
| (Percents, total of table = 100) | (в процентах, общая сумма = 100%) |
| Within four months of President Habibie's announcement, donors pledged a total of $90 million, two thirds of which was channeled through UNDP. | Через четыре месяца, после того как президент Хабиби объявил о проведении выборов, сумма объявленных взносов доноров составляла 90 млн. долл. США, причем две третьих этой суммы предоставлялись через ПРООН. |
| The amount is currently drawn from a total of US$ 1.5 million in funds from the regular budget of the United Nations. | На цели предоставления субсидий в нынешнем регулярном бюджете Организации Объединенных Наций предусмотрена сумма в 1,5 млн. долл. США. |
| Those resources should be made available and the amount should be included in the total appropriation approved for 2004-2005. | Эти ресурсы должны быть выделены, и соответствующая сумма должна быть включена в общий объем расходов, утвержденных на 2004 - 2005 годы. |
| Since 1992, the CERF has been used 51 times, with a total of $US 127.7 million disbursed. | С 1992 года средства этого фонда использовались 51 раз, а общая сумма выплат составила 127,7 млн. долл. США. |
| Accordingly, the contract requires an amendment whenever the total fees per sub-project exceed the maximum amount provided in the contract. | Соответственно каждый раз, когда общая сумма вознаграждения по субпроекту превышает максимальную сумму, предусмотренную контрактом, в контракт следует вносить изменение. |
| Overall, giving in the United States and the United Kingdom appears to be a larger proportion of total income for both poor and rich households. | Представляется, что в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве общая сумма пожертвований составляет более значительную часть от общей суммы доходов как в бедных, так и в богатых домашних хозяйствах. |