The total costs of the measures proposed above for ESCWA would amount to $1,050,400, including a one-time cost of $810,200. |
Общая сумма расходов на реализацию в ЭСКЗА предлагаемых выше мер составит 1050400 долл. США, включая выделяемую на разовой основе сумму в размере 810200 долл. США. |
A total of $24.2 million from the regular budget that had been applied to specific-purpose projects prior to the receipt of funds from donors was outstanding as at 31 December 1999. |
По состоянию на 31 декабря 1999 года общая сумма задолженности по средствам, выделенным из регулярного бюджета, составила 24,2 млн. долл. США, израсходованных на целевые проекты до получения средств от доноров. |
As at 31 December 1999 the total under "other accounts receivable" (which excludes assessed contributions receivable) amounted to $138.8 million for the General Fund and related funds. |
По состоянию на 31 декабря 1999 года общая сумма по статье "прочие счета дебиторов" без учета причитающихся начисленных взносов составляла 138,8 млн. долл. США для Общего фонда и смежных фондов. |
He noted that the approved total resources took into account the fact that consultants with specialized expertise might be needed by the Office of Internal Oversight Services to audit certain areas of UNJSPF. |
Он отметил, что утвержденная общая сумма отражает тот факт, что Управлению служб внутреннего надзора для проведения ревизий определенных видов деятельности ОПФПОНН потребуются консультанты, являющиеся специалистами в конкретных областях. |
In any case, total receipts of $4,437 million from all Member States represented the highest level of contributions received in any one year in the Organization's history. |
Так или иначе, общая сумма поступлений от всех государств-членов в размере 4437 млн. долл. США представляет собой самую большую сумму взносов, полученную за год, за всю историю существования Организации. |
In 2001, reports on audits of four government funded/World Bank-financed MSA activities, with total expenditure in 2000 of $3.2 million, were issued in July 2001. |
В июле 2001 года были распространены доклады о ревизии четырех проектов, финансировавшихся по линии СУУ правительствами/Всемирным банком, при этом общая сумма расходов в 2000 году составила 3,2 млн. долл. США. |
The total charge against the provision for special political missions corresponding to costs associated with the establishment of the Peacebuilding Support Office would thus amount to $1,571,300. |
В результате этого общая сумма расходов на создание Управления по поддержке миростроительства, покрываемых за счет ассигнований на специальные политические миссии, составит 1571300 долл. США. |
The total of $900,000 would provide for two studies to be undertaken by consultants: (a) an asset and liability management study in accordance with industry standards and (b) a detailed analysis of the Fund's investment and operational transactions. |
Вся сумма, в размере 900000 долл. США, предназначается для финансирования двух исследований, которые будут проведены консультантами: a) исследования по вопросам управления активами и пассивами с применением установленных стандартов в этой области. |
This means that payments to parents whose monthly wages are under ISK 648,000, on average, will be 80% of their total wages during the reference period, as has been the case up to now. |
С другой стороны, это означает, что введение потолка для выплат из Фонда может противоречить целям вышеуказанного закона, если максимальная сумма окажется слишком низкой по сравнению с доходами родителей на рынке труда. |
The estimated costs of both travel and DSA combined for two sessions per year equals a grand total of US$ 169,225.00. |
Расчетная сумма общих расходов (оплата путевых расходов плюс выплата суточных) за две сессии в год составляет 169225 долл. США. |
That amount represented an increase of $674,000 over the 1996 total of $5,710,000. |
Эта сумма на 674000 долл. США превышает сумму 1996 года, составившую 5710000 долл. США. |
This amount was calculated by multiplying the increase in daily rate, USD 600, by the number of days the vessels were in service, 325.5104 days in total. |
Эта сумма была рассчитана путем умножения разницы в дневных ставках в размере 600 долл. США на общее число дней эксплуатации судов, а именно на 325,5104 дня. |
In 2003, a total of $187 million would be borrowed from the closed missions and so that cushion would obviously be insufficient if Member States maintained the same rhythm of payments. |
В 2003 году из фонда завершившихся миссий была ссужена сумма в размере 187 млн. долл. США, поэтому, если государства-члены сохранят в своих выплатах такой же темп, то в будущем таких денег окажется явно недостаточно. |
A total of 11,150,000 dinars were allocated for the procurement of computers for the needs of 230 associations and organizations of disabled persons in the Republic of Serbia in 2002. |
В 2002 году на закупку компьютеров для нужд 230 ассоциаций и организаций инвалидов в Республике Сербии была выделена сумма в размере 11150000 динаров. |
If the same basis had been applied, the figure for income tax reimbursement for 2002-2003 would have been $4.183 million more, a total of $19.461 million. |
Если бы применялась такая же основа, то сумма средств на цели возмещения подоходного налога на 2002-2003 годы, была бы на 4,183 млн. долл. |
The recording of obligations for the period prior to 16 June 1993 was limited to amounts that were within the total of pledged contributions. |
Эта сумма не включает невыплаченные начисленные взносы Китая за период с 25 октября 1971 года по 31 декабря 1981 года в размере 36 млн. долл. США. |
Over the life of the Fund to date, total accumulated interest amounts to $386,588 of which $275,614 has been disbursed. |
За период существования Фонда до настоящего времени сумма накопившихся процентов составила 386588 долл. США, из которых 275614 долл. США было распределено. |
According to the Development Planning Unit of the Government of the British Virgin Islands, fourth quarter total deposits in 1999 were just over $1 billion, suggesting a major infusion of cash into the banking system during 2000. |
По данным Группы планирования развития правительства Британских Виргинских островов, общая сумма вкладов в четвертом квартале 1999 года составляла лишь чуть более 1 млрд. долл. США, и это позволяет сделать вывод о поступлении крупных объемов денежной наличности в банковскую систему в течение 2000 года. |
However, the Panel finds that Dredging International overstated the work periods for two of its employees, requiring a reduction in the amount of US$18,549 from the total loss amount. |
Однако Группа находит, что "Дреджинг интернэшнл" указала завышенные периоды работы для двоих ее сотрудников, в результате чего общая сумма потери должна быть сокращена на 18549 долл. США. |
As can be seen from table 1, the total of unliquidated obligations for the period ending 30 June 1999 amounted to $230,493,600 (or 30.0 per cent of the expenditure), as reflected in the performance reports. |
Как видно из таблицы 1, общая сумма непогашенных обязательств за период, закончившийся 30 июня 1999 года, составила, согласно отчетам об исполнении бюджета, 230493600 долл. США (или 30 процентов от объема расходов). |
The value of the total UNOPS portfolio, including loan administration (referred to since the last annual report as the "services only" category), has reached a level of $3.0 billion. |
Общая сумма финансовых средств портфеля УОПООН, включая управление кредитами (которое после представления последнего годового доклада относится к категории "лишь услуги"), достигла размера 3,0 млрд. долл. США. |
The unpaid contributions of the former Yugoslavia therefore total $2,575. e Includes credits held in suspense account, totalling $3,226.86 in favour of six States parties. |
Таким образом, общая сумма невыплаченных взносов бывшей Югославии составляет 2575 долл. США. ё Включая средства на сумму 3226,86 долл. |
The total claimed amount in the "E" claim forms was USD 226,389,502. |
Общая истребуемая сумма по претензиям "Е" составила 226389502 долл. США. США. |
The revised total represents an increase of $219,217,500, or 109.4 per cent, in comparison with the appropriation for the current period under military and police personnel. |
Скорректированная общая сумма отражает увеличение потребностей на 219217500 долл. США, или на 109,4 процента, по сравнению с ассигнованиями на военный и полицейский персонал, выделенными на текущий период. |
Actual expenditures in 2003 amounted to $3.205 million and the total projected expenditure for 2004 is estimated at $19.364 million. |
Фактические расходы в 2003 году составили, 3,205 млн. долл. США, а общая сметная прогнозируемая сумма расходов на 2004 год составляет 19,364 млн. долл. США. |