Since migrant women often earn less than their male counterparts, the total revenue available for them to remit is likely to be lower. |
Поскольку женщины-мигранты часто зарабатывают меньше, чем мужчины-мигранты, общая сумма дохода, которой они располагают для перевода, имеет тенденцию быть меньше. |
Therefore the total outstanding assessed contributions outstanding for longer than one year in respect of completed missions was a net amount of $302.9 million. |
Поэтому общая сумма задолженности по начисленным взносам со сроком свыше одного года в отношении завершенных миссий составляла 302,9 млн. долл. США нетто. |
The total EU commitment for 2002 - that of member States plus the Commission - was about 850 million euros. |
Общая сумма финансовых обязательств ЕС - его государств-членов и Комиссии - составила в 2002 году порядка 850 млн. евро. |
Despite efforts to improve efficiency in delivery, for the biennium 2002-2003 total income from voluntary contributions was only revised upwards by less than $1 million. |
Несмотря на предпринимавшиеся усилия повысить эффективность исполнения мероприятий, общая сумма поступлений от добровольных взносов в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов возросла менее чем на 1 млн. долл. США. |
In the event of total incapacity, the amount is equal to the victim's monthly wage; |
В случае полной нетрудоспособности сумма ренты равна месячной зарплате пострадавшего. |
The total financial expenditure decreased from ATS 6,349 billion to ATS 4,717 billion during this period. |
За этот период общая сумма расходов сократилась с 6,349 млрд. до 4,717 млрд. шиллингов. |
Consequently, the estimated total costs for 2004 match the core requirement for that year. |
В этой связи общая сумма сметных расходов на 2004 год соответствует основным потребностям на этот год. |
The total damage is estimated at well over one billion United States dollars. |
Общая сумма ущерба, по оценкам, превышает 1 млрд. долл. США. |
However, the Board noted that the total dollar value of purchase orders raised in the biennium ended 31 December 2009 for that supplier amounted to approximately $1.5 million. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года, общая сумма заказов на закупки у этого поставщика в долларовом выражении возросла до примерно 1,5 млн. долл. США. |
During the period, the total loans disbursed to clients under the programme amounted to $3,828,240. |
За отчетный период общая сумма кредитов, выданных клиентам в рамках данной программы, составила З 828240 долл. США. |
The total contribution to the United Nations Office at Nairobi for the biennium 2010 - 2011 is currently projected at $3.3 million. |
На данный момент общая сумма взноса для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на двухгодичный период 20102011 годов оценивается в 3,3 млн. долл. США. |
The proposed volume increases amounting to a total of $10.8 million, represent a 39.7 per cent increase over the previous biennial support budget. |
Предлагаемая сумма увеличения в результате расширения масштабов деятельности в размере в общей сложности 10,8 млн. долл. США на 39,7 процента превышает соответствующий показатель предыдущего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
The total estimated amount for two years in the biennial support budget is about $1.3 million. |
Общая сметная сумма расходов на два года по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов составит порядка 1,3 млн. долл. США. |
Amount is part of the total contract |
Сумма представляет собой часть общей стоимости контракта |
The total funds that are appropriated for the Education Department are meant for material expenses, construction and reconstruction of the schools and employees' salaries. |
Общая сумма средств, выделяемых Департаменту образования, предназначается для оплаты расходов на материалы, строительство и реконструкцию школ и заработную плату работников. |
In the financial statements contained in other annual reports, the environmental activities were listed separately and cost a total of $2.5 million. |
В финансовых ведомостях, содержащихся в других годовых отчетах, экологическая деятельность показана отдельно и затраченная на нее сумма составляет 2,5 млн. долл. США. |
The United Nations, working together, is more than just the sum total of its present Members. |
Организация Объединенных Наций, действующая заодно, - это нечто большее, чем просто общая сумма ее нынешних членов. |
It has a total budget (for the international and national components) of $92.3 million for the biennium 2010-2011. |
Сумма общего бюджета ЧПСК (по международным и национальным компонентам) составляет 92,3 млн. долл. США в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
It has a total budget (for the international and national components) of $92.3 million for the biennium 2010 to 2011. |
Общая сумма бюджета ЧПСК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов (по международному и национальному компонентам) составляет 92,3 млн. долл. США. |
The total funds leveraged through seed funding of $2.75 million had reached $5.5 million by December 2010. |
Общая сумма фондов, привлеченных путем предоставления начального капитала на сумму 2,75 млн. долл. США, составила к декабрю 2010 года 5,5 млн. долл. США. |
The supplementary benefit can be paid for a maximum total of 30 days per calendar year (paragraph 163 of the Corps Act). |
Такая дополнительная сумма может выплачиваться максимум в течение 30 дней за один календарный год (пункт 163 Закона о службе). |
The total overspend was approximately 10 per cent; |
Общая сумма перерасхода составила примерно 10%; |
However, if Afghanistan is excluded, they saw a reduction in total commitments of 16 percent (OECD, 2010). |
Если же не учитывать Афганистан, то общая сумма обязательств для этих стран сократилась на 16% (ОЭСР, 2010 год). |
This amount does not necessarily represent the total remittances for that year, since direct transfers can be made to the Bank of Saint Helena. |
Эта сумма - еще не весь объем переводов за этот год, поскольку возможны и прямые переводы в Банк острова Святой Елены. |
Although fund-raising efforts could not cover all of the needs identified, total expenditure was nonetheless USD 29.1 million, more than double the 2009 amount. |
Хотя усилия по мобилизации средств не обеспечили покрытие всех выявленных потребностей, общие расходы, тем не менее, составили 29,1 млн. долл. США, что в два раза больше, чем сумма 2009 года. |