This total includes $221 million in programmes to be funded from UNICEF regular resources and $815 million for projects that the Board approved as worthy of support and that were financed by pledges of supplementary funds made in 2004. |
Эта сумма включает 221 млн. долл. США на программы, финансируемые за счет регулярных ресурсов ЮНИСЕФ, и 815 млн. долл. |
The analysis undertaken showed that the total quality deductions made by the Mission from payments to the local company were commensurate with the amounts estimated to have been deductible for quality shortfalls. |
Результаты проведенного анализа показывают, что общая сумма вычетов в связи с низким качеством поставленных товаров, произведенных Миссией из сумм, перечисляемых местной компании, соответствовала сумме, подлежащей, по оценке, вычету в связи с низким качеством поставленных товаров. |
This total represents contributions paid in full for both years of the biennium by 46 Parties, and in part by 33 Parties. |
Эта сумма представляет собой взносы, выплаченные в полном размере за оба года двухгодичного периода 46 Сторонами, и взносы, выплаченные частично 33 Сторонами. |
With implementation of the measures for strengthening of the Office undertaken by the Secretary-General since the biennium 1998-1999, the total regular budget component of resources under section 28G for the biennium 2006-2007 would amount to $16,085,700, thus exceeding the amount of extrabudgetary resources. |
В результате осуществления мер по укреплению Отделения, принятых Генеральным секретарем со времени двухгодичного периода 1998-1999 годов, общая сумма ресурсов по линии регулярного бюджета в рамках раздела 28G на двухгодичный период 2006-2007 годов составит 16085700 долл. США и, таким образом, превысит сумму внебюджетных средств. |
Credits for the period 2000-2004 reached a total of €355 million, representing an increase of 25 per cent over the period 1993-1997. |
Общая сумма ассигнований на период 2000-2004 годов составила 355 млн. евро, что на 25 процентов, больше чем за период 1993-1997 годов. |
While total cash available at the end of 1998 was higher, different trends are apparent when regular budget and peacekeeping cash are shown separately. |
З. Хотя общая сумма денежной наличности на конец 1998 года возросла, отдельный анализ положения с наличностью для финансирования деятельности по регулярному бюджету и для финансирования деятельности по поддержанию мира показал неодинаковость наблюдаемых тенденций. |
Together with transfers of $2,276,786 made at the beginning of the biennium and the accrued interest, the total income under this trust fund at the end of the biennium amounted to $4,946,640. |
В совокупности с платежами на сумму 2276786 долл. США, сделанных в начале этого двухгодичного периода, и поступлениями в виде начисленных процентов общая сумма поступлений в этот целевой фонд в конце этого двухгодичного периода составила 4946640 долл. США. |
This latter amount represents a 71 per cent increase compared to total expenditure of $1,135 million incurred during the biennium 1994-1995, for which an amount of $366 million was reported as lacking audit certificates. |
Последняя сумма на 71 процент выше по сравнению с общими расходами в объеме 1135 млн. долл. США за двухгодичный период 1994-1995 годов, по которому отсутствие актов о ревизии было констатировано в отношении 366 млн. долл. США. |
In the next few weeks, it is expected that an additional payment of $71 million will be made to troop and equipment providers, making a total reimbursement figure for 1998 of $179 million. |
Ожидается, что в ближайшие несколько недель предоставляющим воинские контингенты и имущество странам будет дополнительно выплачена сумма в размере 71 млн. долл. США, в результате чего общий объем возмещенных в 1998 году расходов в связи с контингентами и имуществом составит 179 млн. долл. США. |
The total expenditure amounted to $33,700 for living accommodation ($18,000) and hotel accommodation on resupply flights ($15,700), resulting in an unutilized balance of $74,100. |
Общая сумма расходов на размещение (18000 долл. США) и проживание в гостиницах во время осуществления снабженческих воздушных перевозок (15700 долл. США) составила 33700 долл. США, вследствие чего образовался неизрасходованный остаток в размере 74100 долл. США. |
With regard to the 34 staff members serving at offices away from Headquarters, of the total overpayment of $148,154.50, an amount of $81,263.19 has been recovered. |
Что касается 34 сотрудников, работающих за пределами Центральных учреждений, то из общей переплаченной суммы в размере 148154,50 долл. США возмещена сумма в размере 81263,19 долл. США. |
The sum of $1 million of the total contributions to date, which amount to some $32.9 million, was transferred to the trust fund for the enhancement of UNTMIH. |
Из общей суммы взносов, составляющей на данный момент порядка 32,9 млн. долл. США, сумма в размере 1 млн. долл. США была переведена в указанный целевой фонд для укрепления ПМООНГ. |
The total amounts outstanding at 30 June 1997 were $12.9 million in respect of value-added tax and $2.7 million in respect of port and related charges. |
Общая не выплаченная по состоянию на 30 июня 1997 года сумма составляла 12,9 млн. долл. США за налог на добавленную стоимость и 2,7 млн. долл. США за портовые и смежные сборы. |
With regard to payments to troop and equipment providers, the peacekeeping projections reflected the currently estimated total disbursements of $266 million for 1997 for troop reimbursements. |
Что касается выплат государствам, предоставившим войска и имущество, то в прогнозах в отношении деятельности по поддержанию мира на данный момент предусматривается, что общая сумма выплат государствам, предоставившим войска, в 1997 году составит 266 млн. долл. США. |
Of total international population assistance in 1990, $669 million came from bilateral sources; in 1993 the amount had increased to about $777 million. |
Из общего объема международной помощи на цели народонаселения в 1990 году 669 млн. долл. США поступило из двусторонних источников; в 1993 году эта сумма составляла около 777 млн. долл. США. |
At the end of September 1997, aggregate usable peacekeeping cash was $745 million, down from a total of $874 million at the beginning of the year. |
На конец сентября 1997 года общая сумма наличных средств, предназначенная для покрытия расходов на такие операции, составила 745 млн. долл. США (по сравнению 874 млн. долл. США на начало года). |
A total of $51 million has been pledged to the Department of Humanitarian Affairs and UNDP trust funds for humanitarian assistance to Mozambique, of which $31 million has been received. |
Общая сумма объявленных взносов в целевые фонды Департамента по гуманитарным вопросам и ПРООН для оказания гуманитарной помощи Мозамбику составляет 51 млн. долл. США, из которых получен 31 млн. долл. США. |
Following the ninth EDF mid-term review, the initial allocation has been increased by €3 million, for an extension of the existing budget support programme, resulting in a total of approximately €11.3 million. |
После девятого среднесрочного обзора ЕФР первоначальная сумма транша была увеличена на З млн. евро для продолжения осуществления программы бюджетной поддержки, в результате чего она в общей сложности составила около 11,3 млн. евро. |
As per note 13 of the financial statements, total unliquidated obligations amounted to $31.3 million. Of this amount, $7.3 million (23 per cent) related directly to UNOPS own expenditure accounts. |
Согласно примечанию 13 к финансовым ведомостям, общая сумма непогашенных обязательств составила 31,3 млн. долл. США. 7,3 млн. долл. США (23 процента) от этого объема непосредственно связаны с собственными расходными счетами ЮНОПС. |
The hire and charter costs are based on a total of 75 flying hours for three helicopters and an additional 15 flying hours per month for each helicopter. |
Сумма расходов на аренду и фрахт определена из расчета 75 полетных часов эксплуатации трех вертолетов и 15 дополнительных полетных часов в месяц для каждого вертолета. |
As at 30 September 2003, a total of $15 million had been received from 61 Member States, but 127 Member States had made no payment whatsoever. |
К 30 сентября 2003 года от 61 государства-члена поступила сумма в размере 15 млн. долл. США, в то время как никаких взносов не внесли 127 государств-членов. |
Within this category, countries/territories received a total of $2.2 billion, 30 per cent over the $1.7 billion received in 2006. |
США, или на 30 процентов больше чем в 2006 году, когда эта сумма составила 1,7 млрд. долл. США. |
At 31 December 1999, a total of $3.9 million was outstanding from advances to 14 projects, of which $104,000 had remained outstanding from 1997 and $3 million from 1998. |
По состоянию на 31 декабря 1999 года сумма непогашенных авансов для 14 проектов составляла в целом 3,9 млн. долл. США, из которой 104000 долл. США оставались непогашенными с 1997 года и 3 млн. долл. США - с 1998 года. |
The level of budgetary revenue remains very low, with total revenue for the year 2003 standing some 25 per cent below that of the previous year. |
Уровень бюджетных поступлений остается крайне низким, а их сумма за весь 2003 год примерно на 25 процентов ниже уровня поступлений за предыдущий год. |
Of the $52.8 million total, $34.5 million were for staff costs and $11.3 million for equipment, communications, travel and operating expenses. |
Из этих 52,8 млн. долл. США сумма в размере 34,5 млн. долл. США приходилась на расходы по персоналу, а 11,3 млн. долл. США - расходы на оборудование, связь, поездки и оперативные расходы. |