The increases were offset partially by the proposed abolition of eight Cairo-based Local level positions budgeted at $121,000 in total. |
Это увеличение частично компенсируется предлагаемым упразднением восьми базирующихся в Каире должностей местного разряда, сумма расходов на которые в бюджете составляет в общей сложности 121000 долл. США. |
The $51 million total in programme expenditures excludes $3 million allocated to UNCDF by UNDP in accordance with Executive Board decision 2007/34. |
В общие расходы по программам в размере 51 млн. долл. США не включена сумма в 3 млн. долл. США, которую ПРООН выделила ФКРООН в соответствии с решением 2007/34 Исполнительного совета. |
The total secretariat cost to be funded from the Platform trust fund will therefore be subject to change upon approval of secondments from United Nations organizations. |
Таким образом, общая сумма расходов на содержание секретариата, которая будет покрываться из средств целевого фонда Платформы, будет меняться с учетом решений о прикомандировании сотрудников из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The adjustment amount (elimination) and total UNDP revenue after elimination are reflected in the table for information purposes. |
Сумма корректировки (перерасчета) и общая сумма поступлений ПРООН после перерасчета указаны в таблице в информационных целях. |
Cost-sharing expenses are for development activities and the total amounted to $2.83 billion in 2013. |
Общая сумма расходов по категории совместного несения расходов на цели развития в 2013 году составила 2,83 млрд. долл. США. |
A total of $16.8 million has been budgeted for the fourth result: effective and efficient management and operations support for PFP activities (see table 3). |
В бюджете предусмотрена общая сумма в размере 16,8 млн. долл. США для достижения четвертого результата: деятельность ОСЧСМР должна осуществляться при обеспечении эффективного и действенного управления и оперативной поддержки (см. таблицу 3). |
The value of these costs is projected to be CHF 50,000 in 2014, based on the assumption that approximately 100 delegates would be sponsored in total. |
Сумма этих расходов, согласно прогнозам, составит в 2014 году 50000 шв. фр. при том предположении, что спонсорскую поддержку получат в общей сложности приблизительно 100 делегатов. |
To avoid duplication, that income is not included in the 'total other income' of other resources. |
В целях предотвращения дублирования эти поступления не включаются в категорию «общая сумма прочих поступлений» по линии прочих ресурсов. |
In 2005, the ratio of the total wage bill to tax revenues was 66.9 per cent. |
В 2005 году соотношение "общая сумма заработной платы/сумма налоговых поступлений" составило 66,9%. |
A single narcotics officer, Omar Allen, has a grand total of 15 suits settled out for $524,000. |
Против одного только офицера наркоотдела, Омара Аллена, подано, в общей сложности, 15 исков, сумма соглашений по которым $524,000. |
The Institute's total accrued liability for after-service health insurance on the basis of an actuarial valuation amounted to $1,923,000 as at 31 December 2009. |
Общая сумма начисленных обязательств Института по плану медицинского страхования после выхода в отставку, определенная по методу актуарной оценки, составила на 31 декабря 2009 года 1923000 долл. США. |
As at 31 December 2011, total assets remained relatively unchanged, at $3.8 billion, compared with the previous biennium. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года, общая сумма активов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составляла 3,8 млрд. долл. США. |
The Board expressed concern at the steady increase in total requests for financial assistance, whereas the amount of annual contributions had stopped growing in 2002. |
Совет выразил озабоченность по поводу постоянного увеличения суммы заявок на оказание финансовой помощи, в то время как сумма ежегодных взносов в 2002 году сократилась. |
Hence, the total approved budget for 2004 - 2005 has been adjusted to USD 39.6 million (table 1). |
С учетом этого общая сумма утвержденного бюджета на 2004-2005 годы была скорректирована до 39,6 млн. долл. США (таблица 1). |
As such, the estimated resource requirements for 2015 amount to a total of US$ 1,852,160. |
Таким образом, сумма требуемых средств на 2015 год оценивается в 1852160 долл. США. |
A total of $22,861,747 was due to Member States for reimbursement of civilian police costs, as at 31 December 2005. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года государствам-членам в порядке возмещения расходов на гражданскую полицию причиталась сумма в размере 22861747 долл. США. |
The total of the amounts collected is then deposited in the association's account in a bank approved by the Ministry of Social Affairs and Labour. |
Собранная сумма помещается затем на счет объединения в банке, утвержденном Министерством социальных дел и труда. |
The Advisory Committee points out that the total commitment authority requested represents more than a straight prorating of the revised estimates recently approved by the General Assembly. |
Консультативный комитет подчеркивает, что испрашиваемая по линии полномочий на принятие обязательств сумма превышает сумму строго пропорционального увеличения пересмотренной сметы, недавно утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
In order to undertake those tasks and to effectively address the humanitarian crisis in 2005, a total of $157 million is urgently needed. |
Для решения этих задач и эффективного преодоления гуманитарного кризиса в 2005 году срочно необходима сумма в размере 157 млн. долл. США. |
The wage is tax-free for employees if the total of the other income in the calendar year does not exceed the insignificance threshold. |
Если общая сумма других доходов за календарный год не превышает порога в отношении незначительной занятости, то заработная плата работающих не облагается налогом. |
The above-mentioned total includes $1.8 million for technical cooperation under the United Nations regular programme of technical cooperation. |
Вышеупомянутая общая сумма включает 1,8 миллионов на цели технического сотрудничества в рамках регулярной программы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций. |
With respect to cash flow, a total of $192 million was available at the end of 2004. |
Что касается движения денежной наличности, то на конец 2004 года в наличии имелась общая сумма в размере 192 млн. долл. США. |
Following the adoption of General Assembly resolutions 59/58, 59/277 and 59/282, the total provision under special political missions amounts to $432,227,700. |
После принятия резолюций 59/58, 59/277 и 59/282 Генеральной Ассамблеи общая сумма ассигнований на специальные политические миссии составляет 432227700 долл. США. |
Revised total of amount of compensation (USD) |
Ранее рекомендованная общая сумма компенсации (долл. США) |
When these costs are added to the other costs incurred during the biennium, the total slightly exceeds the overall requirement. |
Общая сумма этих затрат и других затрат, понесенных в течение двухгодичного периода, несколько превышает размер общих потребностей. |