The total potential chlorine concentration (defined as the sum of all chlorine atoms in the ozone-depleting species) in the troposphere has fallen since 1994, mainly because of a large decrease in the concentration of methyl chloroform. |
Общая концентрация потенциального хлора (определяемая как сумма всех атомов хлора в озоноразрушающих видах) в тропосфере снизилась с 1994 года, главным образом, из-за значительного уменьшения концентрации метилхлороформа. |
As indicated in paragraph 15 above, however, the expenditures for the next six months will be relatively higher although the overall total expenditure will still remain slightly lower than the approved budget. |
Однако, как показано выше в пункте 15, в ближайшие шесть месяцев размер расходов будет относительно большими, хотя общая сумма всех расходов по-прежнему будет чуть ниже уровня, предусмотренного в утвержденном бюджете. |
By the end of September 2001 UNIDO had mobilized a total of $92 million for the integrated programmes and this is likely to rise to $100 million by the end of 2001. |
К концу сентября 2001 года на комплексные программы ЮНИДО мобилизовала в общей сложности 92 млн. долл. США, а к концу 2001 года эта сумма, вероятно, возрастет до 100 млн. долларов США. |
Our pledge has risen to $1.6 billion, out of the total of $4.7 billion in pledges made to date worldwide. |
Теперь сумма наших обязательств выросла до 1,6 млрд. долл. США в общем объеме заявленных на данный момент общемировых обязательств в 4,7 млрд. долл. США. |
Two round tables had been held and had raised 65 per cent of the funds needed for the project, which amounted to a total of €1 billion. |
Были проведены две встречи за круглым столом, на которых было собрано 65 процентов от объема необходимых для осуществления этого проекта средств, общая сумма которых составляет 1 млрд. евро. |
The Budget Statement estimated that the Government would collect total revenues of $750 million in 2005-2006, about 1.5 per cent higher than the revised revenue estimate of $738 million for the previous year. |
В Заявлении о бюджете говорилось, что по оценкам в 2005-2006 году общая сумма поступлений правительства должна составить 750 млн. долл. США в предыдущем году. |
The effect of this omission is that total assets figure of $68.7 million has been understated by $298.7 million. |
В результате этого упущения общая сумма активов, указанная в размере 68,7 млн. долл. США, оказалась заниженной на 298,7 млн. долл. США. |
With the UNDP 2001 Trust Fund still seeking $7.6 million, the total estimate of non-core resources required for the full initiative was $12.6 million. |
При том что целевому фонду инициативы «ПРООН2001» еще предстоит изыскать 7,6 млн. долл. США, общая сметная сумма расходов по линии неосновных средств, необходимых для полной реализации инициативы, составила 12,6 млн. долл. США. |
The total expenditure amounted to $65.2 million for this period, of which $7.4 million comprised unliquidated obligations (compared with $6.5 million for the biennium ending 31 December 1997). |
Общая сумма расходов за этот период составила 65,2 млн. долл. США, из которых 7,4 млн. долл. США приходилось на непогашенные обязательства (по сравнению с 6,5 млн. долл. США в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года). |
In 2003, total remittances amounted to more than twice the amount of the official development assistance, and their share in GDP in 2004 was high in low-income countries such as in Togo and Lesotho. |
В 2003 году общая сумма таких переводов более чем в два раза превысила объем официальной помощи на цели развития, и их доля в ВВП в 2004 году была высокой в таких странах с низкими доходами, как Того и Лесото. |
Because collections exceeded new pledges in 2004-2005, total unpaid voluntary pledges decreased by $10.6 million from $67.7 million in 2002-2003 to $57.1 million in 2004-2005. |
Вследствие превышения в 2004-2005 годах произведенных выплат над новыми объявленными взносами общая сумма невыплаченных добровольных объявленных взносов сократилась на 10,6 млн. долл. США с 67,7 млн. долл. США в 2002-2003 годах до 57,1 млн. долл. США в 2004-2005 годах. |
The total contributions receivable at the end of the biennium amounted to $68 million, $21 million of which had been outstanding for more than two years. |
На конец двухгодичного периода общая сумма взносов к получению составила 68 млн. долл. США, из которых сумма взносов, невыплаченных в течение более двух лет, составила 21 млн. долл. США. |
a The total figure quoted is is based on the rates of exchange applicable on 1 November 2003. |
а Общая сумма указывается приблизительно и исчислена по обменному курсу, действовавшему на 1 ноября 2003 года. |
The agreement with the carrier, JP Morgan Chase, does not allow for any single transaction to exceed the limit of $2,500, or a total of $10,000 per month per cardholder. |
В соответствии с соглашением с выпускающим карточки банком «Дж.П. Морган чейз» сумма одной операции не должна превышать 2500 долл. США, а общая сумма операций на одного держателя карточки в месяц - 10000 долл. США. |
a) the total claimed value was equal to or greater than KD 30 million; or |
а) общая сумма каждой из претензий была не меньше 30 млн. кувейтских динаров; или |
As a proportion of the total education budget, the budget for pre-school has increased from 4.6 per cent in 2004 to 6.2 per cent. |
В настоящее время сумма расходов на работу с детьми дошкольного возраста возросла до 6,2 процента от общей суммы расходов на образование, в то время как в 2004 году этот показатель составлял 4,6 процента. |
Yet, the total also would be seven times cheaper than the Kyoto Protocol, and many times cheaper than the Copenhagen Protocol is likely to be. |
И тем не менее, сумма также была бы в семь раз дешевле, чем Киотский Протокол, и во много раз дешевле, чем скорее всего будет стоить Копенгагенский Протокол. |
Finally, support is also provided to national non-governmental organizations working in partnership with the non-governmental organizations of affected country Parties, but the information supplied on this matter is very uneven (citing total amounts of funding, very detailed lists, etc.). |
Наконец, эти усилия направлены также на оказание поддержки национальным НПО, работающим во взаимодействии с НПО затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, однако представленные сведения являются очень неоднородными (общая сумма финансовых средств, очень подробные перечни и т.д.). |
The policy is based on a guaranteed cost basis, and the total insurance premium for the Department for the period from 1 July 2001 to 1 July 2002 amounted to $4,092,168. |
В основе этого полиса лежит принцип гарантированных расходов, а общая сумма страховых взносов Департамента за период с 1 июля 2001 года по 1 июля 2002 года составила 4092168 долл. США. |
Between 1998 and 2000, the total payments processed by the Finance Section increased from $5.3 million to $15.1 million. |
С 1998 по 2000 год общая сумма платежей, обрабатываемых Финансовой секцией, возросла с 5,3 млн. долл. США до 15,1 млн. долл. США. |
While the recurring income of $44 million is slightly lower than the approved level of $44.5 million owing to post vacancies, the total non-recurring expense is $5.2 million. |
Хотя сумма периодических поступлений, составляющая 44 млн. долл. США несколько ниже утвержденного объема в 44,5 млн. долл. США в связи с образованием вакантных должностей, общая сумма единовременных расходов составляет 5,2 млн. долл. |
In the same year, total education grant payments exceeded US$ 25 million, the average payment being approximately US$ 19,000 per staff member. |
В том же году общая сумма выплат на линии субсидии на образование превысила 25 млн. долл. США; средняя сумма выплат составляла примерно 19000 долл. |
At the same time, lending trailed deposits; total outstanding loans were $497 million in the fourth quarter of 1999, an increase of only $7 million over the previous quarter. |
В то же время показатели объема кредитования были меньше, чем показатели увеличения объема вкладов; общая сумма непогашенных ссуд в четвертом квартале 1999 года составляла 497 млн. долл. США, что было лишь на 7 млн. долл. США больше, чем в предыдущем квартале. |
The total investment in infrastructure for all institutions involved in the reform, including the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Office of the Public Defender for criminal cases, is approximately 186 billion pesos, for some 328 new and converted buildings. |
Общая сумма инвестиций в инфраструктуру для всех учреждений, охваченных реформой, включая судебные органы, прокуратуру и аппарат Государственного защитника по уголовным делам, составила приблизительно 186000 миллионов песо и использовалась для ремонта и строительства 328 зданий. |
Preliminary estimates of damage and replacement costs prepared by UNDP and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) suggests total direct and indirect damage of $900 million, equivalent to 45 per cent of Nicaragua's 1997 GDP. |
Согласно предварительным оценкам ущерба и стоимости восстановительных работ, подготовленным ПРООН и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), общая сумма прямого и косвенного ущерба составляет 900 млн. долл., что эквивалентно 45% ВВП Никарагуа в 1997 году. |