Total income of $5.86 billion exceeded total expenditure of $5.32 billion by $0.54 billion. |
Общая сумма поступлений в размере 5,86 млрд. долл. |
Total UNICEF estimated income for 1999 was US$ 1.118 billion, which was US$ 152 million more than the 1998 income of US$ 966 million or a total increase of about 16 per cent. |
Общая сметная сумма поступлений ЮНИСЕФ за 1999 год составила 1,118 млрд. долл. США, что на 152 млн. долл. США, или почти на 16 процентов, больше, чем сумма поступлений в 1998 году, которая составляла 966 млн. долл. США. |
Amounts assessed for the same period total $1,132.3 million, while contributions received as at 15 September 1996 amounted to $1,061.2 million. |
Сумма начисленных взносов за тот же период взносов составила 1132,3 млн. долл. США, а сумма полученных по состоянию на 15 сентября 1996 года взносов - 1061,2 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that, as at 30 June 2007, cash available in the Special Account for ONUB amounted to $109,218,000 and cash required to cover total liabilities amounted to $84,881,000, resulting in net available cash of $24,337,000. |
Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 30 июня 2007 года имеющаяся на специальном счете ОНЮБ сумма денежной наличности составляла 109218000 долл. |
So, when there is only one face that contributes a nonzero amount, it is not possible for the total to be zero and the graph must be non-Hamiltonian. |
И если имеется лишь одна такая грань, общая сумма не может быть нулевой и граф должен быть негамильтонов. |
For acquisition of standard communications equipment, such as telephones and fax machines, and for LAN-wiring of new office space, a total of $421,400 is requested on the basis of a standard rate of $1,400 for all staff. |
Сумма в размере З 623500 долл. США, рассчитанная на основе обновленных нормативных ставок, предназначена для приобретения конторских принадлежностей. |
Finally, the above estimated total of $482,400 is a preliminary figure subject to the outcome of the procurement process to be conducted for the selection of the neutral entity (see para. 9 above). |
Наконец, вышеуказанная оценочная сумма в 482400 долл. США является предварительной и будет зависеть от результатов процесса выбора нейтрального подразделения (см. пункт 9 выше). |
In 2007, it was estimated that the total external debt of these countries was US$ 3,360 billion, which included public and private debt, as well as multilateral and bilateral debt. |
В 2007 году, по оценкам, общая сумма внешней задолженности этих стран составила 3 млрд. 360 млн. |
To that end, at the International Conference in Support of Afghanistan in Paris, Canada announced that it would make an additional contribution of $600 million for Afghanistan, bringing its overall total to $1.9 billion over the period from 2001 to 2011. |
США для афганцев, после чего общая сумма ассигнований за период с 2001 по 2011 год составит 1,9 млрд. долл. США. |
The total paid contributions for 2007 stood at $3.1 million, 81.3 per cent of the contributions agreed by the Parties for that year. |
Общая сумма выплаченных взносов за 2007 год составила 3,1 млн. долл. |
If the estimate under income section 3, Services to the public, of $27,781,200 for posts and other staff costs is added, the total amounts to $2,749,288,100. |
США из раздела сметы поступлений З «Услуги для общественности», то общая сумма составит 2749288100 долл. США. |
We observe that, in 2002, the total debt of developing countries and countries with economies in transition increased by approximately $52 billion, while official capital flows to developing countries have witnessed a steady decline. |
По нашим подсчетам, в 2002 году общая сумма долга развивающих стан и стран с переходной экономикой увеличилась примерно на 52 млрд. долл. |
Full details of resources and related expenditure may be found in the Voluntary Funds administered by the High Commissioner: Accounts for the Year 2002 In 2002, total funds available to UNHCR for programmed activities from all sources of funds amounted to $ 982.3 million. |
В 2002 году общая сумма средств, имевшихся в распоряжении УВКБ для деятельности по программам, из всех источников средств составила 982,3 млн. долл.. |
The agreement with the carrier, JP Morgan Chase, does not allow for any single transaction to exceed the limit of $2500 or a total of $10000 per month per cardholder. |
Ответ ПРООН. США, а общая сумма операций на одного держателя карточки в месяц - 10000 долл. США. |
Based on the above estimates for the costs of the neutral entity and arbitrator's fees alone, the total estimated annual cost of the expedited arbitration procedures would be between $1,431,150 and $1,626,150. |
С учетом только вышеуказанной оценки расходов на нейтральный орган и гонорары арбитров общая оценочная сумма ежегодных расходов в рамках ускоренных арбитражных процедур будет в диапазоне от 1431150 до 1626150 долл. США. |
As of fiscal year 2010/11, a total of 85,681 children with disabilities have received a sum of Rs. 80,595,000 as scholarships. |
По состоянию на 2010/11 финансовый год общее количество детей с инвалидностью, которым выплачивались стипендии (их совокупная сумма - |
Administrative fines to a total of 152,400 hryvnias (Hrv) have been issued; |
Общая сумма административных штрафов составляет 152,4 тыс. грн.; |
The total net insurance revenue in the year 2011 amounted to 14,929,737,175.41 rials, representing an increase of 960,816,897 rials in comparison with the previous year 2010 and a growth rate of 7 per cent. |
В 2011 году общая чистая сумма поступлений страховых платежей составила 14929737175,41 риала, что на 960816897 риалов, т.е. на 7% превышает уровень предыдущего 2010 года. |
The total estimated project cost is US$550m, US$300m of which will be financed from Japanese loans, the remaining will be financed by the Supreme Council of Antiquities, other donations and international funds. |
Первоначальная сметная стоимость проекта составила 550 млн долларов, из которых 300 млн предоставил кредит Японский банк для международного сотрудничества, оставшаяся сумма за счёт Верховного совета древностей и пожертвований международных фондов. |
The revised rates require a contribution by each organization of an amount not exceeding $325,000 per annum, being the sum of the contribution to the working capital of the Fund and the maximum total reimbursement for actual expenditures. |
Согласно условиям этого соглашения сумма выплат, производимых каждой организацией, не должна превышать 325000 долл. США в год, включая взносы в фонд оборотных средств и общую максимальную компенсацию фактических расходов. |
Although the growth of the stock of external debt of these countries as a group slowed down in 1991 (their total debt reaching a level of close to $116 billion), their debt situation continues to be critical. |
Хотя в 1991 году рост общей внешней задолженности этой группы стран замедлился (сумма их общего долга приближается к уровню около 116 млрд. долл. США), их задолженность по-прежнему чрезвычайно велика. |
Advances from the Revolving Credit Fund would, however, be repaid as soon as the amount of the pledged unpaid contributions, or part thereof, was received in the appropriate account, until the total of the advance in respect of that State was repaid. |
Однако авансы из Оборотного кредитного фонда возвращались бы по мере поступления на соответствующий счет суммы обещанных невыплаченных взносов или ее части до тех пор, пока не будет возвращена вся сумма аванса, предоставленного этому государству. |
As shown in the following table, total grant requests have increased by at least $1 million per year over the past few years. Consequently, it can realistically be estimated that in 2002, requests for grants from the Fund will amount to $12 million. |
Поэтому вполне реально ожидать, что сумма заявок на субсидии, которые будут поданы в Фонд в 2002 году, достигнет 12 млн. долл. США. |
The pledges made during the biennium amounted to $342.2 million, while the total income recorded during the biennium amounted to $332.04 million. |
Общая сумма средств, полученных в указанном двухгодичном периоде, составила 332,04 млн. долл. США. |
The Advisory Committee was informed that, as at 30 November 2008, a total of $1,568,141,500 had been assessed on Member States with respect to UNDOF since its inception. |
США. На ту же дату сумма полученных платежей составила 1551158100 долл. США, а задолженность по взносам - 16968400 долл. США. |