The results in respect of the second indicator were modestly encouraging: total unpaid assessments had been reduced by $81 million to $1,603 million, which was the lowest level since 1993. |
Изменения второго показателя вселяют сдержанный оптимизм: общая сумма невыплаченных начисленных взносов сократилась на 81 млн. долл. США до 1603 млн. долл. США, что представляет собой самый низкий уровень с 1993 года. |
For instance, in 2002 from the special ERP fund of the Federation a total of roughly € 5 billion was provided for low-interest loans, which was added to by another € 9 billion by the own programmes of the Deutsche Ausgleichsbank and the Reconstruction Loan Corporation. |
Так например, в 2002 году из специального ERP фонда Федерации общая сумма примерно в 5 млрд. евро была выделена для предоставления ссуд под низкие проценты, к чему следует добавить еще 9 млрд. |
The three appropriation actions of the Assembly in December 2003, June 2004 and December 2004 would amount to a total appropriation provision of $188.9 million. |
В результате этих трех решений Ассамблеи в декабре 2003 года и июне и декабре 2004 года общая сумма ассигнований составит 188,9 млн. долл. США. |
The amount of contributions still receivable at the end of the biennium 2002-2003 increased to $269 million (an increase of 26.5 per cent over the previous biennium) and represented a stable percentage of the total contributions received. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов сумма все еще причитающихся взносов увеличилась до 269 млн. долл. США (на 26,5 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом) и отражала стабильную процентную долю общего объема полученных взносов. |
The Committee points out that the total of $94.3 million approved for phase I reflects various stages of project implementation: a number of projects have been completed, while the majority of them are still in progress. |
Комитет отмечает, что общая сумма в 94,3 млн. долл. США, утвержденная на первый этап отражает различные этапы осуществления проектов: определенное число проектов было выполнено, а большинство еще находится в процессе выполнения. |
The total full cost of the activities envisaged under operative paragraph 38 of this draft resolution, related to the renewal of the mandate of the Special Rapporteur, would amount to $33,600 per year under Section 22, Human rights. |
Полная сумма расходов на проведение мероприятий, предусмотренных в пункте 38 постановляющей части настоящего проекта резолюции и связанных с возобновлением мандата Специального докладчика, составит в общей сложности 33600 долл. США в год по разделу 22 «Права человека». |
(e) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of $25,000. |
ё) деятельностью Суда или его камер вне Гааги (статья 22 Статута), общая сумма которых не превышает 25000 долл. США. |
The total budget, as proposed, shows an increase of $21.9 million over the $75.7 million approved for the 2002-2003 biennium. |
Общая сумма бюджета в его предложенном варианте предполагает увеличение на 21,9 млн. долл. США по сравнению с суммой 75,7 млн. долл. США, утвержденной на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): In PO - EUR 13 (2 advertisements in a national newspaper); proponent |
Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): в СП - 13 ЕВРО (два объявления в национальной газете); инициатор деятельности |
The sum of tax revenue of each level of government thus provides an accurate - or at least an unbiased - estimate of total tax revenue. |
Поэтому сумма налоговых поступлений органов государственного управления каждого уровня дает точную, или по крайней мере непредвзятую, оценку совокупных налоговых поступлений. |
Project cost: the total budget for this four year phase was almost US$ 11 million (GEF: US$ 6.2). |
Расходы по проекту: общая сумма бюджета на этот четырехгодичный этап составила почти 11 млн. долл. США (ГЭФ: 6,2 млн. долл. США). |
Over the last three biennia, the total amounts that UNDP recovered for support increased from approximately $62 million in 1998 to around $149 million in 2003. |
За последние три двухгодичных периода общая сумма возмещенных ПРООН расходов на оказание поддержки увеличилась с примерно 62 млн. долл. США в 1998 году до порядка 149 млн. долл. США в 2003 году. |
The total projected benefit from automating these three functions is $2.3 million to $5.1 million, resulting from time saved by the service providers and administrators that had previously been dedicated to perform these tasks. |
Общая сумма прогнозируемых выгод от автоматизации этих трех функций составляет от 2,3 до 5,1 млн. долл. США в результате экономии времени, затрачиваемого на выполнение этих задач поставщиками услуг и администраторами. |
Assuming that the United Nations Dispute Tribunal accepts the staff members' claims in their entirety (notwithstanding UNOPS statements to the contrary), total potential cost is up to $450,000 |
Если Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций поддержит иски сотрудников в полном объеме (несмотря на заявления ЮНОПС об их необоснованности), общая сумма потенциальных расходов составит до 450000 долл. США. |
As at end of 2009, total cash pledges made against the relief and early recovery appeal amount to $28.3 million, of which $47.6 million has been received. |
В конце 2009 года общая сумма объявленных денежных взносов на оказание такой помощи составила 28,3 млн. долл. США, из которых 47,6 млн. долл. США было получено. |
The trend was similar among multilateral contributors under the Multilateral Debt Relief Initiative, with the cumulative total increasing only from $15.4 billion in 2009 to $16.0 billion in 2010. |
Аналогичная тенденция наблюдалась и среди многосторонних доноров: сумма предоставленной ими помощи возросла с 15,4 млрд. долл. США нарастающим итогом в 2009 году только до 16 млрд. долл. США в 2010 году. |
As at 31 December 2009, the Fund included total inventory amounting to $6.5 million ($5.1 million in 2007) in the financial statements. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года общая сумма указанных Фондом в финансовых ведомостях материальных ценностей составляла 6,5 млн. долл. США (в 2007 году 5,1 млн. долл. США). |
While the total costs of the projects remain as approved, the cash flow funding requirements in 2010 has been increased by $2 million, owing to the acceleration of payments in line with the acceleration in project progress. |
Хотя общая сумма расходов по проекту остается в пределах утвержденного бюджета, потребности в денежной наличности в 2010 году увеличились на 2 млн. долл. США, что объясняется ускорением выплат параллельно с ускорением хода осуществления проекта. |
An increase of $0.3 million in income that offsets the gross budget estimates is also projected, raising total income offsets to $75.4 million. |
При этом также прогнозируется увеличение поступлений на 0,3 млн. долл. США, которое частично компенсирует валовые бюджетные сметные расходы, в результате чего общая сумма скорректированных поступлений составляет 75,4 млн. долл. США. |
The percentage figures are shown for three types of budget allocations for each respective ministry - top 10 projects, annual development programme (ADP), and total allocation for the respective ministry. |
Приводятся процентные показатели для трех типов бюджетных ассигнований для каждого соответствующего министерства - десять наиболее важных проектов, годовая программа развития (ГПР) и общая сумма бюджетных средств, получаемых этим министерством. |
Latvia: Environmentally Sound Disposal of PCBs Containing Equipment and Waste (UNDP) total $2.8m, GEF $1m |
Экологически рациональное удаление оборудования и отходов, содержащих ПХД (ПРООН); общая сумма - 2,8 млн. долл. США, ФГОС - 1 млн. долл. США |
Therefore, the total costs recovered for the years 2007 and 2008 (6.2 per cent) is slightly lower than the actual indirect variable costs (7.1 per cent). |
Таким образом, общая сумма возмещения расходов за 2007 и 2008 годы (6,2 процента) несколько ниже суммы фактических переменных косвенных расходов (7,1 процента). |
If you answered "yes" to question (1), how much in total have you estimated or budgeted for IPSAS adoption and what is the breakdown into different line items? |
Если ответ на вопрос 1 «да», то какой объем средств в смете или бюджете был выделен для внедрения МСУГС и как эта сумма распределяется по различным позициям? |
The Board noted the entire amount was included in the line item accounts payable in the financial statements, and a footnote disclosure was made of the aggregate amount of total interest refund included. |
Комиссия отметила, что общая сумма включена в линейную статью кредиторской задолженности в финансовых ведомостях и что в подстрочном примечании раскрывается общая сумма всех подлежащих выплате процентных поступлений. |
Together with EK 400,000 provided by the EU Phare Estonian language training programme through its refunding project, a total of EK 1,150,000 will be spent to improve the language skills of recruits. |
Наряду с 400000 эстонских крон, предоставленных программой ЕС PHARE по преподаванию эстонского языка в рамках ее проекта рефинансирования, на цели улучшения языковой подготовки призывников будет выделена сумма в 1150000 эстонских крон. |