Английский - русский
Перевод слова Song
Вариант перевода Песня

Примеры в контексте "Song - Песня"

Примеры: Song - Песня
This song... my song, can be yours now. Эта песня... моя песня, может стать твоей.
A bad song's a bad song. Плохая песня - это плохая песня.
The second song is a song of love for Rwanda. Вторая песня - это песня любви к Руанде.
A song is a song, is a song. Песня - это всего лишь песня.
Dude, it's not a country song, it's a cowboy song. Чувак, это не кантри песня, это ковбойская песня.
The main song among them is a song called "Put Your Fingaz Up", because the video for this song is filmed with the most amazing visual technology of today: VR 360, which allows you to rotate the video image while watching it. Главной песней среди них является песня под названием «Put Your Fingaz Up», поскольку видеоклип на эту песню снят с помощью самой удивительной визуальной технологии на сегодняшний день, VR 360, позволяющей вращать картинку видео во время его просмотра.
So the idea was really cool - Igor really liked that - and from that point on, the album just grew and song after song, every day a new song came in. Идея была классной, брату очень понравилась - и с этого момента альбом просто рос песня за песней, каждый день прибавлялось по новой песне».
The original ringtone was turned into a song by Sebastian Nussbaum and Andreas Wendorf and recorded under the title Kuschel Song ("cuddling song"). Рингтон был переделан в песню Себастьяном Нуссбаумом и Андреасом Вендорфом и записан под названием нем. Kuschel SongПесня объятий»).
Why shouldn't a song of Chu become a song of Qin? Почему песня Чу не может стать песней Цинь?
If you add lyrics about a girl in the song, the listener doesn't have a choice of what the song is about, it's told to them. Если вы добавляете в песню текст о девушке, у слушателя нет выбора, о чем эта песня, он ему рассказывается.
According to director Richard Kelly on the DVD commentary, the scene in which the song was used was written and choreographed specifically with the song in mind. По словам режиссёра Ричарда Келли в комментариях на DVD, сцена, в которой была использована песня, была написана и поставлена специально с учётом этой песни.
Lyrically, the song makes reference to MTV, the P90X home fitness DVDs, and the Cali Swag District song "Teach Me How to Dougie". В тексте песни упоминается канал MTV, спортивные программы от P90X и песня Cali Swag District «Teach Me How to Dougie».
The song also features a vocal sample of The Notorious B.I.G. from his song "Long Kiss Goodnight" from the album Life After Death. Песня также имеет вокальный образец рэпера The Notorious B.I.G. из песни «Long Kiss Goodnight» с альбома Life After Death.
Bono has introduced it live as "a love song to The Who," acknowledging The Who's obvious influence on the song's sound. Объявляя песню Боно говорил: «это песня о любви к The Who», признавая очевидное влияние этой группы на звучание композиции.
The song was one of two songs that Swift wrote and recorded for the soundtrack to the film, The Hunger Games, the other song being "Safe & Sound". Песня была одной из двух, написанных Тейлор специально для саундтрека к фильму Голодные игры, другой песней была Safe & Sound.
Annet Artani, who co-wrote Spears' 2003 song "Everytime", stated that the song was written as a response to "Cry Me a River". Аннет Артани, соавтор песни Спирс «Everytime», вышедшей в 2003 году, утверждала, что песня написана в качестве ответа на «Cry Me a River».
The song debuted at number seven on the Gaon Digital Chart, making it their highest charting song thus far. Заглавная песня дебютировала на 7-ом месте в цифровом чарте Gaon, что стало их самой высокой позицией в чартах до сих пор.
It's just a song that people like and a song that I love. Это всего лишь песня, которая нравится людям... и мне.
That's my song, the song I wrote for you? Это моя песня, я написала её для тебя.
If no one likes the song, I'm going to cut the song. Если эта песня никому не нравится, то я её вырежу.
The song "Stamp on the Ground", which was originally released in September 2009, was selected as official song for the Norwegian Russefeiring event 2010. Песня Stamp on the Ground, изначально выпущенная в сентябре 2009, была выбрана как официальная песня норвежских университетских выпускных (Russefeiring (англ.)русск.) в 2010.
The song has since become a patriotic song in India, and has been re-interpreted by various Indian musicians including C. Ramachandra and A.R. Rahman. Песня с тех пор в Индии стала популярной патриотической песней и много раз аранжировалась различными индийскими композиторами, включая С. Ramachandra и Рахмана Алла Ракха.
The song was released for sale (as a 7-inch, 10-inch and 12-inch vinyl set) which included its B-side, interviews from the band and different versions of the song. Песня была выпущена для продажи в виде 7-дюймового, 10-дюймового и 12-дюймового винилового набора, включавшего в себя сторону «Б», интервью группы и различные версии песни.
Before the song begins, Sean counts to four as first line of lyrics, and then sings the first verse after the song begins. Перед началом песни Шон считает до четырёх, а после того, как начинается песня, поёт первый куплет.
The song was praised by music critics, many of whom applauded Carey's incorporation of several musical genres, as well as the song's personalized lyrical content. Песня получила высокую оценку музыкальных критиков, многие из которых отметили работу Кэри с несколькими музыкальными жанрами, а также персонализированное лирическое содержание песни.