Английский - русский
Перевод слова Song
Вариант перевода Песенка

Примеры в контексте "Song - Песенка"

Примеры: Song - Песенка
First, that horrid little song and now this. Сначала, та ужасная маленькая песенка а теперь еще и это.
It was originally an Aramaic children's song. На самом деле, это арамейская детская песенка.
It has the happy song that makes me sleep. Включится весёлая песенка, от которой я засыпаю.
Here's a song you might know. Вот, у меня сейчас одна песенка кстати.
It seems my song is over... Значит, моя песенка До конца не спета.
It is designed to be a children's song. Многие думают, что это какая-то детская песенка.
It was a very beautiful song. Ты спишь? - Чудесная песенка.
"Sinterklaas is aangekomt" is their little song. "Синтерклаас - аангекомпт" такая песенка.
That song is no good to you anymore. Эта песенка больше не для тебя.
She said it was a fairy song. Она говорила, что это эльфийская песенка.
It's an American song about a local girl. Это американская песенка о местной девушке.
A catchy song made me realize that you were right. Запоминащаяся песенка показала мне, что вы были правы.
Yes, David, it's just like the schoolyard song. Ну, Дэвид, это как школьная песенка.
"My song" by Cyprian Kamil Norwid. "Моя песенка" Циприан Камиль Норвид.
You know, like that children's song - Ну, знаешь, как детская песенка:
What about the dinner song, Daddy? Пап, а вкусная песенка как же?
Sweets had this song, remember? У Свитса была песенка, помните?
Well, I do have a little song I wrote about the war. Ну, у меня есть песенка - я написал про войну.
Her favourite song was When You Were Sweet Sixteen. Её любимая песенка называлась "Когда тебе было шестнадцать."
She used the wrong dates from the gravestones as the key to the cipher, and the cipher was the song. Она использовала неправильные даты с надгробий как ключ к шифру, а шифром была песенка.
Isn't that a Mary Poppins song? Это разве не песенка Мэри Поппинс?
It's the same song but with different music! Ладно, песенка все та же, только мотив другой.
A song sung by a forest... within a forest... a thousand years ago. Песенка, спетая лесом... в лесу... тысячу лет назад.
Sounds like a country song - "Take your army and shove it." Звучит как деревенская песенка: "Распусти свою армию."
Okay, this is definitely the song, then. Подумаешь песенка, может эта не та?